Летние девчонки - [29]

Шрифт
Интервал

Влажный воздух постепенно размягчал ее кости. Жаркими ночами они с Эдвардом брали подушки и шли спать на веранду, как делали до них их родители и бабушки с дедушками во времена, когда не было кондиционеров. Она клала голову ему на плечо, и они тихо лежали на маленькой железной кровати с хрустящими белыми простынями, слушая звуки ночи – звон цикад, чириканье сверчков, редкие одинокие крики сов и приглушенное хихиканье девчонок. Иногда Эдвард говорил: «Этим девчонкам давно пора спать». Но она удерживала его, зная, как важна летняя дружба.

Мамма надеялась, что сегодня вечером снова услышит эти разговоры и смех, как раньше. Но Карсон и Харпер улизнули, как только смогли, а Дора спряталась у себя в комнате. Мамма тяжело вздохнула. Их нельзя за это винить. Обед был настоящим провалом. Они вели себя как чужие. Хуже, чем чужие. Мамма опустила голову. Что ей теперь делать? Выходные начались совсем не так, как они планировали. Харпер и Дора ясно дали понять, что они приехали только на выходные. Мамма знала, что ей понадобится все лето, чтобы исцелить разделяющие их раны. Она со вздохом наблюдала, как мерцают в темноте светлячки, беспорядочно перемещаясь в ночи.

– Пожалуйста, Господи, – пробормотала Мамма, прикрыв глаза, – просто дай мне достаточно времени, чтобы увидеть, как между девочками снова восстанавливаются связи. Пусть они поймут, что они больше, чем знакомые. Больше, чем друзья. Что они сестры.

Открыв глаза, Мамма задумчиво поднесла пальцы к губам. Ее праздник состоится завтра вечером. Последний шанс объединить девочек. Она вздохнула. Ничего не остается, кроме как перейти к плану Б.


«Стейшн-22» был одним из самых популярных ресторанов острова. Карсон чувствовала себя как дома в потрепанно-изысканном интерьере с яркими картинами местных художников. Это был самый старый ресторан острова, известный своими блюдами из морепродуктов. И он был полон. Карсон и Харпер пробрались сквозь толпу к большому бару в конце комнаты, где собрались загорелые мужчины в бейсболках и летних рубашках и женщины в облегающих летних топах и на каблуках. Они держали в руках бокалы, смеялись и болтали. Карсон начала искать взглядом знакомые лица и улыбнулась, заметив за одним из столиков Девлина. Она замахала рукой и выкрикнула его имя. Он поднял взгляд, заметил ее, поднялся и позвал к себе.

Девлин, общительный, как и всегда, взял еще два стула, чтобы они могли сесть за уже переполненный столик, и подозвал официантку. Все представились, и Карсон внутренне повеселилась, заметив, что все четверо мужчин посмотрели на грудь Харпер, а женщины окинули взглядом ее наряд. Особенно туфли от «Лубутен». Но больше всего Карсон понравилось, что Харпер все это заметила и подыграла. Компания была такой тесной и шумной, что Карсон приходилось кричать, чтобы ее услышали. Но вскоре ей это надоело, и она расслабилась, прислонившись к плечу Девлина, и потягивала пиво, с удовольствием наблюдая за Харпер, ставшей центром всеобщего внимания. Кто знал, что маленькая мышка станет такой тусовщицей?

Девлин наклонился к ее уху.

– Твоя сестренка – просто красотка.

Карсон подняла взгляд и увидела в его глазах восхищенный блеск.

– Я смотрю, на ее счету еще одна победа.

Девлин посмотрел на Карсон, и светлые глаза затуманило вожделение.

– Меня интересует другая сестра.

Карсон недоверчиво хмыкнула.

– Кстати, о сестрах – где Дора? – спросил Девлин, откидываясь назад. – Почему она не пришла с вами?

Карсон сразу поняла, что и она – не та сестра, которая его интересует.

– Она осталась дома с Натом. Со своим сыном, – объяснила она, когда он непонимающе покачал головой.

Он глотнул пива.

– Стоило ожидать, что она уже замужем и с детьми.

– Она разводится.

Девлин удивленно приподнял брови.

– Даже не рассчитывай, Ромео. Она не такая, чтобы мотаться по барам.

– А какая она? – удивленно спросил он.

– Из тех, кто ходит в церковь и сидит дома.

– Правда? – удивился он, опуская пиво. – Это не та Дора, которую я помню. Знаешь ведь, как говорят – в тихом омуте…

– Дора тихая? – фыркнула Карсон. – Мне кажется, ты про другую сестру. Тихоней всегда была Харпер.

– Ты имеешь в виду ту кошечку, окруженную поклонниками? По-моему, ты перепутала сестер.

Карсон допила пиво и задумалась, насколько хорошо он знал Дору и правдивы ли были сплетни о том, что Дора разбила Девлину сердце. Она подняла руку, чтобы позвать официантку, и заказала еще одно пиво.

– Ты бы слышал Дору за обедом, – сказала ему Карсон. – Тихая или скромная – не очень подходящие слова для того, как она разгромила Харпер. Как и, – Карсон протянула руку и принялась загибать пальцы, – северян, нью-йоркцев, геев и демократов.

Девлин засмеялся и выпил.

– Так и знал, она мне понравится.

– Пожалуйста, – с извиняющимся смешком попросила она. Она чувствовала, как под волшебным действием ликера уходит напряжение, – избавь меня. Тут нет Маммы, и никто не остановит меня, когда я размажу тебя по полу.

– Хотел бы я на это посмотреть. – Девлин приобнял Карсон одной рукой и снова наклонился к ней. – Может, забудем про твоих сестер и сбежим?

Она удивленно подняла брови и повернула голову. Его голубые глаза с обольстительным блеском смотрели прямо на нее. «А я не прочь отправиться домой с Девлином», – подумала Карсон. У нее уже довольно долго не было мужчины, и она много раз мечтала о близости с Девлином, когда он был запретным плодом.


Еще от автора Мэри Элис Монро
Тысячи ночей у открытого окна

Фэй О’Нил, мать-одиночка с двумя детьми, забыла, что такое мечтать и верить в сказки. Но стоило ей переехать в старинный викторианский особняк, как начали происходить загадочные события. По ночам Фэй мерещатся странные огоньки за окном, а в квартире над ней живет чудаковатая старушка Венди, которая считает себя подругой знаменитого сказочного персонажа Питера Пэна. Поначалу Фэй не отнеслась к этому серьезно, однако знакомство с другим соседом – Джеком Грэхемом – заставило ее по-другому взглянуть на происходящее.


Место, где зимуют бабочки

Луз Авила живет тихой счастливой жизнью под крылом у бабушки и заботливого жениха. Но за один вечер ее жизнь меняется до неузнаваемости, и теперь Луз вынуждена пересечь в одиночестве страну с севера на юг, чтобы добраться до границы Мексики к важному празднику – Дню поминовения. Она отправляется в путь, но искушение вернуться велико, ведь Луз не знает, что ждет ее по ту сторону границы…


Время – река

Мия Лэндан, узнав об измене мужа, решает уехать из города и временно селится в старой рыбацкой хижине среди гор и лесов Северной Каролины. Разбирая вещи прежних хозяев, Мия находит личный дневник некой Кейт Уотсон. Ее поражают спрятанные среди записей искусные рисунки полевых цветов, рыб и насекомых. Однако ее восторг меркнет, когда местные жители открывают ей мрачную тайну – Кейт была убийцей, хладнокровно прикончившей собственного любовника. Но Мия слишком заворожена личностью Кейт, она не верит, что столь талантливый человек может быть преступником.


Рекомендуем почитать
Человек на балконе

«Человек на балконе» — первая книга казахстанского блогера Ержана Рашева. В ней он рассказывает о своем возвращении на родину после учебы и работы за границей, о безрассудной молодости, о встрече с супругой Джулианой, которой и посвящена книга. Каждый воспримет ее по-разному — кто-то узнает в герое Ержана Рашева себя, кто-то откроет другой Алматы и его жителей. Но главное, что эта книга — о нас, о нашей жизни, об ошибках, которые совершает каждый и о том, как не относиться к ним слишком серьезно.


Крик далеких муравьев

Рассказ опубликован в журнале «Грани», № 60, 1966 г.


Маленькая фигурка моего отца

Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.


Собачье дело: Повесть и рассказы

15 января 1979 года младший проходчик Львовской железной дороги Иван Недбайло осматривал пути на участке Чоп-Западная граница СССР. Не доходя до столба с цифрой 28, проходчик обнаружил на рельсах труп собаки и не замедленно вызвал милицию. Судебно-медицинская экспертиза установила, что собака умерла свой смертью, так как знаков насилия на ее теле обнаружено не было.


Счастье

Восточная Анатолия. Место, где свято чтут традиции предков. Здесь произошло страшное – над Мерьем было совершено насилие. И что еще ужаснее – по местным законам чести девушка должна совершить самоубийство, чтобы смыть позор с семьи. Ей всего пятнадцать лет, и она хочет жить. «Бог рождает женщинами только тех, кого хочет покарать», – думает Мерьем. Ее дядя поручает своему сыну Джемалю отвезти Мерьем подальше от дома, в Стамбул, и там убить. В этой истории каждый герой столкнется с мучительным выбором: следовать традициям или здравому смыслу, покориться судьбе или до конца бороться за свое счастье.


Осторожно! Я становлюсь человеком!

Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!