Лети, майский жук! - [25]

Шрифт
Интервал

— Я его стащил у старшины!

Это был пистолет!

— Поздравляю! — обрадовалась я. — Что будем делать?

— Сначала спрячем!

— Где?

— Под плющом.

— Нет! Нет! Боюсь к нему подходить. Вдруг проснется…

— Тогда в тележке гнома.

Геральд согласился. Мы побежали к лужайке. Было темно. Не без труда мы нашли садового гнома с тележкой. Тот лежал на земле. Мы его подняли, Геральд положил пистолет в тележку. Я нарвала травы и замаскировала пистолет. Потом мы пролезли через окно салона в дом. У двери в комнату дядек что-то двигалось, там кто-то был. Я страшно испугалась… Но бояться было нечего. Это была мама. Она даже не очень меня ругала, потому что устала. Устала до чертиков.

Недолгий сон

Пустая кровать родителей

Страх

Автомат

Старшина

Хотя была полночь, я не спала. Возле меня, совсем близко — она всегда прижималась ко мне во сне, — скрипела зубами сестра. Иногда причмокивала губами. За моей спиной ворочался в постели отец. Скрипела кровать. Отец стонал. Мама громко храпела. Через закрытые окна доносился праздничный шум. Я уже не различала — из дома Вавры или из дома Архангела. Я сунула в рот большой палец. Он пах землей. Запах напомнил мне о траве, под которой мы спрятали пистолет. Я пососала палец. Во рту стало кисло. Подумав, я решила организовать банду. Настоящую банду с настоящим пистолетом. Потом слизнула грязь из-под ногтей и проглотила ее. Подтянула к животу ноги, стала перебирать пальцами. За этим приятным занятием я и заснула.

Вскоре я проснулась и, открыв глаза, увидела, что еще темно. Снова закрыла глаза, перевернулась на живот. Попыталась заснуть, чтобы досмотреть приятный сон, но услышала шум. Неужели праздник продолжался? Ах нет, кажется, это высокий, пронзительный голос Архангела! Я встала и осмотрелась. Широкая кровать, где спали родители, была пуста. Родителей не было и за столом. Их вообще не было в комнате. Сестра сидела на кровати, завернувшись в одеяло, и растерянно на меня смотрела.

— Что случилось?

Сестра не ответила. Она кусала пальцы. Я подползла к ней. Близко-близко. Спросила еще раз. Но сестра мало что знала. Когда она проснулась, в комнате были солдаты.

Злые солдаты, с оружием. Они вытащили из постели отца с матерью.

— И куда их увели?

Сестра не знала. Я схватилась за платье.

— Куда ты собралась? — спросила сестра.

— Пойду посмотрю. Шум на кухне.

Я надела платье. Надела его наизнанку. Швы торчали наружу. Но мне было все равно: так и так платье кошмарное.

Хильдегард тихонько прошептала:

— Я боюсь выйти из комнаты!

— А я боюсь здесь оставаться!

Моя сестра тоже надела платье. Босиком мы отправились через салон к кухне. Мы дрожали. Не только от страха. Было холодно, как всегда на рассвете. Кухонная дверь была закрыта. Теперь стало слышно, что происходит на кухне. Архангел молила: «Пощадите, пощадите!» Но еще громче, чем ее мольбы, был голос русского. Злой голос. Я наклонилась к замочной скважине. Видно было плохо. Различить можно было лишь светло-серое пятно. Оно то приближалось, то удалялось. Я поняла, что кто-то в военной форме стоит у двери. Я не хотела входить в кухню, ведь я никогда не была героем. И тем не менее оказалась там. Как я оказалась на кухне, непонятно. Может, сама ударилась о ручку, и дверь открылась, или же солдат услышал нас и открыл дверь. Сестра споткнулась об меня.

Я стояла, не двигаясь, потому что сроду, даже будучи совсем маленькой, не могла двигаться от страха. Я уставилась на автомат. Автомат держал старшина. Он сидел за столом и смотрел на меня. Автомат двигался. Но мне он казался неподвижным. Единственное, что было неподвижным на кухне, — это автомат. Все остальное двигалось вокруг автомата: старшина, плита, два солдата у двери, кухонный стол, окно, голубая кафельная стена, у которой стояли отец, госпожа фон Браун, мать, позже — сестра, Хильдегард, Архангел, Ангел, Геральд. Я слышала, о чем вокруг говорят, кричат, шепчут.

— Иди сюда. Встань рядом! — приказал отец.

— Мы ведь под защитой господина майора! — молила Архангел.

— Чего он хочет? — рыдала Хильдегард. А старшина кричал и кричал:

— Капут! Всех капут! Тебя — капут! И тебя — капут!

Я почувствовала чью-то руку на своем затылке. Мозолистую, шершавую руку. Я прижалась к руке, оперлась на нее всей своей тяжестью. Солдат, протянувший мне руку, тихонько прошептал:

— Иди, иди к маме. Не кричи! Тихо-тихо!

Я узнала голос адъютанта майора. Мне нравился его голос. Мы с ним часто играли в слова. Он говорил мне по-русски: «Что это такое?» Я повторяла по-немецки. Он говорил: «Это кровать, это книга, это ведро». Я повторяла то же самое по-немецки.

Знакомый мне голос… Знакомая рука подвела меня к кафельной стене и поставила перед мамой. Мама положила руку на мое плечо. Но это не понравилось старшине. Он ткнул автоматом в сторону мамы. Мама сняла руку и прошептала:

— Этот идиот потерял пистолет, говорит, что мы его украли.

— Пистолет в тележке гнома, — сказала я автомату.

Наверное, я сказала это очень тихо. Мама смотрела на старшину. Тот опустил автомат на колени, схватил бутылку и пил, пил, пил. Я про себя молила, чтобы он пил вечно. Мне легче дышалось, когда автомат лежал на его коленях, глаза были закрыты, а рот заткнут бутылкой вина. Я еще раз повторила, теперь уже маме:


Еще от автора Кристине Нёстлингер
Обменный ребенок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Гретхен

«Что у меня за семейка?» – поражается Гретхен Закмайер. Пять ходячих Тумбочек – так ее саму, брата, сестру и родителей называют за глаза (и не только). Не самые спортивные, стройные и подтянутые. «Но, по крайней мере, мы любим друг друга», – успокаивает себя Гретхен. Однажды жизнь Закмайеров начинает трещать по швам, как джинсы, купленные прошлым летом. Сначала мама садится на диету – к ужасу папы. Затем она устраивается на работу – к его неудовольствию. А вскоре и вовсе съезжает с их старой доброй квартиры – и недовольство превращается в открытую злобу: кто теперь будет следить за домом?! Гретхен не знает, что делать: ведь ее собственный мир тоже меняется – кажется, она влюбилась.


Лоллипоп

В обыкновенном немецком городке жил-был совершенно обыкновенный мальчик. Он ходил в школу, ухаживал за самой красивой девочкой в классе, мечтал иметь настоящего друга и немного боялся собак. Звали его Викто́р-Эмануэ́ль. Имя своё Виктор-Эмануэль считал дурацким и невыразительным. Тогда решил он стать Лоллипопом – так назывались зелёные мятные леденцы на палочке. Однажды, совершенно случайно, Лоллипоп обнаружил вот что: если обсосать этот леденец так, что тот становился тонюсеньким и прозрачным, словно стёклышко, и посмотреть сквозь него, – могут происходить необыкновенные вещи, даже исполняться желания! Но пользоваться этим волшебством можно только в крайних и самых трудных случаях, а уж таких-то у Лоллипопа набралось немало…


Долой огуречного короля

По воле автора этой книги вы перенесетесь в современную Австрию, в дом, где проживает семейство Хогельманов. Вместе с членами семьи, по началу расколовшейся на два непримиримых лагеря, вы переживете немало увлекательных приключений, познакомитесь с подземным карликовым народом куми-орцами и со зловредным, свергнутым с трона владыкой Куми-Ории — Огурцарем. В живых, достоверно описываемых событиях, происходящих дома и в школе, вы, может быть, узнаете и свои важные, требующие неотложного решения проблемы.


Само собой и вообще

САМО СОБОЙ, ни Карли, ни Ани, ни тем более Шустрику вовсе не хочется «разводиться» с папой! Только этих троих ни о чем не спросили. Детей ВООБЩЕ редко спрашивают. А зря!Пятнадцатилетняя Карли, тринадцатилетний Ани и даже малыш Шустрик понимают гораздо больше, чем может показаться взрослым, по-своему оценивают воцарившийся в их жизни хаос и пытаются разобраться с родительскими и собственными проблемами.Кристине Нёстлингер, известнейшая австрийская писательница, лауреат премий А. Линдгрен и Х. К. Андерсена, позволила детям высказаться.


Рассказы про Франца и любовь

В этой книге классика детской австрийской литературы Кристине Нёстлингер вас ждёт новая порция рассказов про Франца, которому уже целых восемь лет. Как и все дети, Франц просто обожает каникулы, ведь на них можно делать всё что захочешь. Франц даже не знает, какие каникулы ему нравятся больше всего: зимние, летние, пасхальные или карнавальные (да, в Австрии есть даже такие).Летние каникулы самые длинные. Франц почти целый месяц проводит с родителями, а в остальное время за ним кто-нибудь приглядывает: то тётя Бетти, то бабушка, то няня Лилли… Но вдруг выяснилось, что в этот раз у всех неотложные дела и за Францем совсем некому присмотреть.


Рекомендуем почитать
Как бездомная собака

Имя французской писательницы-коммунистки Жоржетты Геген-Дрейфюс знакомо советским детям, В 1938 году в Детгизе выходила ее повесть «Маленький Жак» - о мальчике из предместья Парижа. Повесть «Как бездомная собака» написана после войны. В ней рассказывается о девочке-сироте, жертве войны, о том, как она находит семью. Все содержание книги направлено против войны, которая приводит к неисчислимым бедствиям, калечит людей и физически и морально. В книге много красочных описаний природы южной Франции, показана жизнь крестьян. Художник Владимир Петрович Куприянов.


Том Сойер - разбойник

Повесть-воспоминание о школьном советском детстве. Для детей младшего школьного возраста.


Мой друг Степка

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Алмазные тропы

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Мавр и лондонские грачи

Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.


Малярка

Повесть о жизни девочки Вали — дочери рабочего-революционера. Действие происходит вначале в городе Перми, затем в Петрограде в 1914–1918 годы. Прочтя эту книгу, вы узнаете о том, как живописец Кончиков, заметив способности Вали к рисованию, стремится развить её талант, и о том, как настойчивость и желание учиться помогают Вале выдержать конкурс и поступить в художественное училище.