Легкомысленное пари - [21]
— И что же это «все»?
— Ваша натренированность. Вы прошли особую выучку, не так ли? — произнесла она как бы вскользь, словно речь шла о новом платье. — И даже эти ваши очки… Послушайте, они, случайно, не фальшивые?
— Это нормальные очки, миссис Беннинг, они нужны мне для чтения.
— Зачем же тогда вы носите их постоянно? Возможно, для маскировки?
— Миссис Беннинг, — произнес он как можно более твердо, — что такое вы себе нафантазировали?
— Вы шпион, это ясно. — Наклонившись, она подняла с пола иссиня-черное перо. — И ваш псевдоним — Сизый Ворон!
«Эти глупые перья, — подумал он. — Они лежат здесь с незапамятных времен. Если бы не она, я бы о них и не вспомнил». Он устало моргнул.
— Давайте присядем, миссис Беннинг. По счастью, в этой библиотеке есть диван.
— Охотно.
— Миссис Беннинг, я хочу сделать вам признание, — начал он, усадив ее на мягкие подушки. — Я не Сизый Ворон.
Вместо ответа Филиппа подняла кокетливо бровь и пощекотала сизым пером кончик его носа. Он молчал, исчерпав свои аргументы. А она всем своим видом давала понять: «Я все знаю, не делайте из меня идиотку».
— Поймите хотя бы, это дом не мой, а моего старшего брата, Грэма. Так что, будьте добры, предъявляйте ему все улики, которые вам удастся здесь отыскать.
— Мистер Уорт, я ценю и уважаю вас за все то, что вы сделали для Британии во время войны. И хочу доказать на деле мое к вам расположение.
Его бровь поползла вверх. Он осторожно отвел ее руку с пером от своего лица.
— И как же вы хотите мне его доказать, ваше расположение?
— Я собираюсь дать вечер в вашу честь! — воскликнула Филиппа, озарив его счастливой улыбкой.
Маркус был потрясен.
— Вечер в мою честь… — тупо повторил он.
— Ну разумеется. Весь Лондон захочет выразить вам свое уважение за ваши неоценимые услуги перед отечеством. Я даже думаю, что ваше чествование станет главным событием моего бала Беннинг.
В ответ он беспомощно опустил голову на грудь, обхватил ее руками, покачиваясь из стороны в сторону то ли с приглушенным смехом, то ли с задавленным плачем.
— Я знаю, вам кажется это чрезмерным, но, уверяю вас, это не так. Сизый Ворон — национальный герой, легенда нашего времени. Самого пышного празднества недостаточно, чтобы воздать ему честь. — Воодушевившись, она положила руку ему на спину и принялась поглаживать его.
Однако совершенно неожиданно Уорт резко вскинул голову и рассмеялся ей в лицо.
— Миссис Беннинг, оставьте это, умоляю вас! — простонал он между взрывами хохота.
— Оставить? — Она резко поднялась с дивана.
— Да, оставьте эти ваши претензии на первенство, не берите на себя больше, чем вам позволено.
Филиппа задохнулась от возмущения.
— Но ведь многие люди наслаждаются такой игрой, а я предлагаю вам игру по высшим правилам, — выдохнула она. — Многим нравится быть на виду и получать невинные знаки внимания или даже почести…
Он тяжело вздохнул и покачал головой:
— Миссис Беннинг, это ваша игра, а не моя. Позвольте Мне получше узнать ее правила. В каких ваших трюках вы хотите заставить меня участвовать? — На его лице играла усмешка.
— Отлично. — Она откинулась на диван, скрестив руки на груди — я собираюсь раскрыть ваше инкогнито на моем бале Беннинг, рассказать всем, что вы и есть Сизый Ворон. Это будет грандиозный триумф!
— И на следующий день все газеты выйдут с сообщениями о Сизом Вороне. Вам это нужно?
— А почему бы и нет? Это будет сказочный бал-маскарад. Представьте, все в черных масках. И постепенно, в течение всего вечера, они по одному начнут срывать свои маски. Вообразите, кругом черные плащи и шпаги… Шпионаж, страх, охота…
— Просто как в готическом романе, — сухо заметил Уорт. — Однако, окажись я тем самым Сизым Вороном, хотя я совершенно не поддерживаю это ваше утверждение, ответьте мне: зачем вы хотите убить его? Неужели вы не понимаете, что подставляете его под прицел врага?
— Но… война ведь окончена, сэр! Ваши враги… испарились.
— Не все.
— Но…
— Не все, — твердо повторил он, вставая. — И не притворяйтесь наивной, миссис Беннинг. Вы о многом узнали, лежа в том саркофаге. Но теперь уймите свое любопытство. Разве я не говорил вам, что вы должны забыть ту беседу?
— Но после такого строгого приказания я уже просто не могла не вспоминать о ней. Я не привыкла забывать важные вещи…
— Хорошо, тогда я еще раз повторяю: враги Сизого Ворона еще на свободе, а потому ему грозит опасность. С какой стати он должен участвовать в ваших представлениях?
Филиппа задержала дыхание, глядя на его нахмуренное лицо. Он наклонился к ней ниже.
— И чем таким вы можете меня завлечь, миссис Беннинг? Вежливыми кивками «здравствуй» и «прощай»? Местечком в своем гостевом листе?
— Именно, сэр. Место в гостевом листе, и не только в моем. Вы получите доступ в самые важные гостиные, к самым высоким особам. Подслушивая в саркофаге, я поняла, что несколько крупных общественных мероприятий могут подвергнуться чудовищной атаке. Хотите, я попробую угадать, какие именно? — Видя, что он кивнул, она продолжила: — Банкет Уитфорда?
Кивок.
— Гемпширские скачки?
Снова кивок.
— Золотой бал в Риджентс-парке?
— Но как вы догадались? — спросил он, глядя на нее с возросшим интересом.
Юная леди Джейн Каммингс вынуждена провести лето в глуши, на далеком озере Мерример. Бурная жизнь столицы сменяется сельской тишиной, однако и здесь Джейн не приходится скучать — ее внимание привлекает слух о том, что их новый сосед мистер Берн Уорт занимается разбоем и грабежом.Но такого не может быть! Джейн встречала этого джентльмена в Лондоне и знает, что он прославленный герой войны.Может, она ошибается, и Берн Уорт действительно опасен?Так начинается очаровательная, полная приключений и тонкого юмора история забавного расследования, нелепых ошибок и пылкой, страстной любви…
Когда-то Сара Форрестер была чистой, наивной и любящей девушкой, пока мужчина не предал ее, жестоко и вероломно. И тогда Сара поклялась больше никогда не влюбляться. Очень скоро она превратилась в насмешливую светскую львицу, королеву балов и приемов, холодную кокетку, играющую чувствами.Но однажды в Лондон вернулся отважный лейтенант Джексон Флетчер.Он знает Сару с детства, страстно, отчаянно любит и понимает: только подлинная любовь, не страшащаяся ни опасностей, ни обид, — единственное, что может отогреть сердце Сары…Для лиц старше 16 лет.
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Название книги «Ча-ча-ча» не имеет никакого отношения к танцу. Герои романа произносят «ча-ча-ча», когда кого-то «водят за нос» или «вешают лапшу на уши».В небольшом американском городке убивают известную писательницу, которая пишет книги о знаменитостях, выставляя на всеобщее обозрение тайные и не всегда приятные моменты их жизни. Кто и почему пошел на это преступление?Произведение Джейн Хеллер можно отнести к жанру «женского детектива». Легкий налет эротики и острые шутки добавляют книге очарование и индивидуальность.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.
Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.