Легкомысленное пари - [101]
Единственный из сотрудников, кто не присутствовал на этом совещании, был Бирн — он отправился долечиваться в Лейк-Виллидж. После того как Тотти увела Филиппу с Уэймут-стрит, Маркус отвез его к Грэму. Пришлось поведать старшему брату всю их длинную историю.
Нужно сказать, Грэм был весьма озадачен. Бирн ни разу не прервал Маркуса во время рассказа, но в конце сказал: «Ты вытащил меня из моего ада, в котором я пребывал последнее время. Я готов был проклинать тебя за это. Но, наверное, есть какая-то неведомая мне причина, по которой я должен продолжать жить».
Чуть позже, когда они отправляли его назад в озерный край, он пообещал им сделать над собой усилие и сократить прием опиумных препаратов. Он сказал, что надеется вскоре вернуться к нормальной жизни, а пока будет много гулять и размышлять.
Попытавшись отвлечься от мыслей о Бирне, Маркус неминуемо оказывался наедине с другим образом. Она, которая никуда не уехала. Бирн — это его прошлое, а она — настоящее. Что она поделывает сейчас? Развлекается с друзьями? Или мирно обедает в компании с Тотти и всегда готовой предложить свою поддержку Марией? А может, танцует на балу в паре с Бротоном, вызывая всеобщее восхищение? Последняя мысль делала его больным, заполняла любую свободную минуту в его расписании. Что ж, она вернулась в свой мир, а он — в свой. Зачем терзать себя понапрасну?
Надо думать о неотложных рабочих делах. Маркус провел пальцем по обгорелым клочкам шифровок, лежащих на столе. Ему предстоит найти следы других заговорщиков, разрабатывающих новые злодейские планы. Теперь, когда лорд Филдстон поддерживает его, у него достаточно людей и ресурсов для успешной работы. Он не позволит себе каждую секунду вспоминать о ней. Возможно, настанет такой день, когда он и вовсе перестанет о ней думать. Пусть и она забудет его и будет жить в полной безопасности. А он будет спокойно спать ночами, зная, что с ней все в порядке.
— Гмм… гмм… Уорт, — покашлял лорд Филдстон, возвращая его к реальности.
— Да, простите. Возможно, это был какой-то чертеж, — высказал он предложение. — Смотрите, как пересекаются эти линии. Но слишком мало фрагментов и слишком много пробелов. Посмотрим, что получится, если сложить их вот так…
— Да-да, — ответил лорд Филдстон. — Но кажется, к вам визитер. — Он указал на дверь.
Даже не поднимая глаз, Маркус знал, что это она. Филиппа протянула нервозно руку и неловко опустила.
— Это всего лишь я, — произнесла она, пристально глядя на него.
В кабинете повисла тишина, все застыли, наблюдая за ними. Затем лорд Филдстон, совсем закашлявшись, отвесил леди поклон:
— Миссис Беннинг, весьма рад видеть вас в добром здравии. Могу я спросить вас, как вам удалось пройти мимо нашей охраны без пропуска?
Она небрежно пожала плечами.
— Я — Филиппа Беннинг, — пояснила она без ложной скромности.
— Ну, тогда у меня есть к ним пара вопросов, — вздохнул Филдстон. — А вы, дорогой Уорт, что же вы не покажете леди ваш новый кабинет? Все остальные возвращаются к работе…
Маркус повел Филиппу по коридору в бывший кабинет Стерлинга, который он теперь занимал, равно как и его должность. Там пока царил беспорядок, стояло множество и пустых, и еще не распакованных коробок.
Официальная версия, предложенная для печати, гласила: Стерлинг погиб в результате нападения какого-то бродяги.
— Это твой кабинет? — спросила Филиппа, когда Маркус закрыл дверь и даже опустил жалюзи, чтобы избежать всех любопытных взглядов.
— Да, я пошел на повышение, — ответил он, неспокойно пробегая рукой по волосам.
— Прими мои поздравления. А как твоя рука?
— Прекрасно, — пошевелил он правой рукой в перевязке.
Она кивнула и, помолчав, добавила:
— Маркиз Бротон навестил меня.
Он задержал дыхание, ожидая, что последует за этими словами.
— Он сделал мне предложение по всей форме.
Силы оставили его, он прислонился к краю стола, ища поддержки.
— Полагаю, что тоже должен поздравить вас?
Сложив руки на груди, она кокетливо склонила голову набок.
— Если ты так считаешь, то ты еще больший болван, чем я думала.
Маркус вскинул голову, открыл рот — хотел что-то сказать, но слова не шли с губ. Впрочем, это не важно, потому что Филиппа не дала бы ему вставить и слова.
— Четыре дня, Маркус! — воскликнула она. — Четыре проклятых дня. Ты не нашел времени, чтобы черкануть мне хотя бы пару слов!
— Я… я должен был работать. Важные дела, — буркнул он. — А, кроме того, моя невестка Мария постоянно с тобой.
— О, ты решил, что она полноправная замена тебе! Я, конечно, обожаю Марию, но…
— Филиппа, ты не должна находиться здесь, — вставил он.
Но она вдруг уткнула свой длинный указательный палец ему в грудь, заставив опуститься в рабочее кресло.
— Садитесь. Я явилась сюда за одним-единственным ответом, мистер Уорт, и вам придется дать его со всей честностью.
— Только один? — спросил он, приподнимая бровь.
— Один, — подтвердила она. — А затем, если ты захочешь прогнать меня, я уйду.
Она склонилась над столом, пристально глядя на него.
— Ты меня любишь?
Он чуть не подскочил — ему хотелось немедленно заключить ее в объятия. Но он знал, что не может себе этого позволить.
— Это нечестно, так нельзя спрашивать, — пролепетал он.
Юная леди Джейн Каммингс вынуждена провести лето в глуши, на далеком озере Мерример. Бурная жизнь столицы сменяется сельской тишиной, однако и здесь Джейн не приходится скучать — ее внимание привлекает слух о том, что их новый сосед мистер Берн Уорт занимается разбоем и грабежом.Но такого не может быть! Джейн встречала этого джентльмена в Лондоне и знает, что он прославленный герой войны.Может, она ошибается, и Берн Уорт действительно опасен?Так начинается очаровательная, полная приключений и тонкого юмора история забавного расследования, нелепых ошибок и пылкой, страстной любви…
Когда-то Сара Форрестер была чистой, наивной и любящей девушкой, пока мужчина не предал ее, жестоко и вероломно. И тогда Сара поклялась больше никогда не влюбляться. Очень скоро она превратилась в насмешливую светскую львицу, королеву балов и приемов, холодную кокетку, играющую чувствами.Но однажды в Лондон вернулся отважный лейтенант Джексон Флетчер.Он знает Сару с детства, страстно, отчаянно любит и понимает: только подлинная любовь, не страшащаяся ни опасностей, ни обид, — единственное, что может отогреть сердце Сары…Для лиц старше 16 лет.
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Добро пожаловать в Великую Аксонскую Империю!Здесь по улицам все еще раскатывают и кэбы, и омнибусы, но под славным городом Бромли уже шумит метро. Здесь в переулке можно встретить бродячую гадалку или графиню, а если не повезет – получить ножом в бок. Здесь проходит рубеж веков – и за эпохой лошадей наступает эпоха паровозов, а следом уже спешат, подгоняя прогресс нетерпеливыми гудками, первые электромобили.Здесь леди Виржиния-Энн пригласит вас в свою кофейню «Старое гнездо» на чашечку превосходного кофе – если, конечно, вам повезет.Детектив и мистика, старый век и новый, ужасные преступления и блеск высшего света – все это Кофейные Истории!Заходите на чашечку кофе!…Адвокат леди Виржинии, мистер Панч, отправляет ей тревожное письмо: ремонт замка приостановлен по «мистическим причинам».
Криминальная парочка Акулина и Василий добывают деньги на жизнь аферами. Их ограбления тщательно спланированы: они манипулируют своими жертвами, а после исчезают с полученным добром. Все складывается легко и удобно до того момента, пока алчная парочка не покушается на старинный склеп, откуда похищает рубиновое колье с шеи усопшей невесты, которая, согласно легенде, была проклята своим отцом. После происшествия в гробнице жизнь мошенников резко меняется, их будто преследует тень покойницы, кажется, что вместе с драгоценностями они прихватили и проклятие, отнявшее удачу и разрушающее не только судьбу воров, но и окружающих.
С вернисажа все и началось. В тот вечер Юля Малиновская подобрала жестоко избитого фотографа, чья юркая камера подсмотрела что — то такое, чего ей видеть совсем не следовало. Мало того что нахальный папарацци навязался пожить у девушки под видом ее жениха, девушка оказалась впутанной в опасное дело о компромате. Зато личная жизнь Юли оживилась необыкновенно. Женихи посыпались на нее, словно из рога изобилия. Разной степени пригодности и с разной степенью серьезности намерений. Она не спешила — как известно, все девушки любят опаздывать, а джентльмены обязаны ждать.
Молодой парень приезжает учится в большой город. Влюбляется в своенравную и дерскую девушку. Из-за нее попадает в трудности. Любит ее до безумния и ради нее порвет любого. Любовный роман. Присутствуют сцены эротики, насилия и перестрелок.
Юстиния Олдридж одинока и пишет книги о странных, а подчас и жутковатых вещах. Мужчины уже давно не входят в ее «башню из слоновой кости» — после измены мужа, теперь уже бывшего, она раз и навсегда перестала им доверять. Но однажды в ее спокойной одинокой жизни начинают происходить странные вещи: она встречается в реальном мире с героями своей книги-страшилки и получает анонимные письма с выдержками из этого произведения. Кроме того, она знакомится с мужчиной, который, как ей кажется, может изменить ее жизнь к лучшему.