Легко - [37]

Шрифт
Интервал

Ну и наконец, В-ПЯТЫХ: Один полицейский должен в любом случае остаться с Агатой, больше нам нельзя рисковать.


Шулич: А пойдемте вниз все вместе. Что нам здесь делать, на верху холма? Здесь мы уже все видели.

Вот шутник, нашел время, именно поэтому я не хочу, чтобы он пошел один. Он несерьезен.

Я Презелю: Идите вы один. Мне кажется, что здесь засада, на нашу машину. А я за нее отвечаю.

Презель: Так Шулич проследит.

Я: Мне кажется, что опаснее всего именно здесь, поэтому лучше, если нас здесь будет больше.

Свет луны стал очень ярким. Полумесяц совсем серебряный. С одной стороны, это хорошо, с другой — не очень. При таком свете все гораздо лучше видно. Любой, кто на нас смотрит, точно видит, что мы делаем. Что, по-своему, тоже хорошо: потому что нам лучше всего видно, что происходит вокруг нас. Если бы к нам кто-то захотел подойти, мы бы его сразу заметили. Так что к нам, скорей всего, никто и не подойдет. Да и Презелю будет легче идти пешком по лесной дороге. Почти полнолуние, ночь, а светло, будто ранним вечером.

Презель смотрит на меня с некоторым сомнением, но ничего — он поймет. По крайней мере, он понимает команды. А может, понимает и больше? Понимает, что именно он тогда внизу, на главной дороге, оказался решающим фактором, повлиявшим на то, что мы поехали сюда наверх. Что я и сейчас считаю правильным решением; план был отличный, а виноват Шулич, который последним отошел от машины, вместо того чтобы остаться рядом с ней, когда мы пошли размять ноги. И он по-прежнему отдает себе отчет, что он отвечает за техническую сторону операции, и в тот момент, когда ситуация усложнилась, принял мое дилетантское предложение… Вот это действительно — пересечение зон ответственности… Ну ладно, в конце концов, у каждого наступает момент, когда нужно за что-то отвечать… Так что моя версия ничуть не хуже другой. Если бы мне только удалось заполучить в руки эти мистические силы из темного леса… Только Шулич — да; Шулич самоуверенно сбросил окурок, загоревшийся красной точкой на фоне леса, озаренного лунным сиянием.

Шулич совершенно плевал на все мои размышления. Эдакое чмо в форме позволяет себе плевать на мои решения.

Я его не понимаю. Почему же он тогда не настаивал на своих аргументах, если он был так уверен в собственной правоте? Потому что знает, что не мог бы на них настоять, нет оснований, ясно: у Агаты руки не испачканы, инструментов у нее не было, времени тоже; но так как он не стал настаивать дальше, его аргументы остались не опровергнутыми, поэтому он и не поменял своей позиции. Поэтому он и дальше может строить из себя умника. Как ребенок. Так что же? Так оно и будет? Он будет думать по-своему, я — по-своему; я-то прав, конечно, только и он будет думать, что прав он. Большое спасибо за такую правоту. Если у него не получается что-то доказать, он лучше смолчит, и тогда автоматически получится, что он прав. Здорово устроился!

Я Шуличу: Технические средства нужно охранять, чтобы ничего не случилось.

Шулич посмотрел на меня, но ничего ни сказал. Презеля передернуло.

Презель: ОК.

Еще раз подхожу к капоту машины, который все еще открыт. Смотрю внутрь.

Аккумулятора по-прежнему нет.

* * *

На поиски мобильного сигнала пойдет Презель.

Презель уходит.

Глупо, но выглядит так, что в этой игре на моей стороне только Агата. Она, из семейки Шаркези, она — моя союзница против полицейского. Потому что он точно хочет быть главным. При этом она понимает, в какой ситуации мы оказались, а он — нет. Ну тут еще кое-какие соображения, хотя в данный момент нет смысла так много об этом размышлять. Тише едешь — дальше будешь.

Я: Если не будет сигнала, попробуйте вблизи какого-нибудь дома…

Презель оглянулся на меня с удивлением. Хорошо, может, это действительно не лучшая идея. Потерявшийся полицейский просит хозяев дома разрешения позвонить по телефону, и это там, где на дорогах горят баррикады? Где орды цыган из семейки Шаркези пытаются втихаря пробраться в сторону Нижней Крайны против воли местных жителей? Хотя, собственно, ничего такого я не сказал.

Да, думаю, ну и дела. Мы приехали нормализировать ситуацию. Как могут люди просто так захватить машину, в которой находятся полицейские, и развернуть ее на сто восемьдесят градусов? Да, я все понимаю, ситуация гражданского неповиновения, контроль и давление со стороны государства и все такое, и эти наши крепкие словенские крестьянские ребята с этим их «вы нам голову не морочьте»; у меня свои приоритеты, я гуманитарий по образованию, но это не в счет — как они могли со мной так поступить? И как эти два полицейских это допустили? У них что, есть какие-то свои правила, которых я не знаю? То есть хорошо, что они не стали стрелять по народу, держали себя под контролем, только почему они все же не настояли на своем?

Мне гораздо сильнее казалось, что они просто наивные, и любой, кто складно говорит, без труда убедит их в чем угодно; нет никакого специального протокола. Они просто городские полицейские. В городе, когда там появляются демонстранты, полицейские выступают в соответствующем снаряжении — шлемы, щиты, дубинки; пара стычек — и панкеры валяются на земле. Все это уже заранее известно, по одному понятному сценарию. А здесь, в деревне, к этому не приучены, здесь другие правила, какие-то другие принципы. Были ли они к этому готовы? Похоже, что специальной подготовки они не прошли, поэтому-то так быстро и согласились с моим предложением. Местные полицейские, наверное, поступили бы иначе. То есть нет смысла считать, что я их сбил с толку своим авторитетом, скорее — они уступили своей растерянности и неподготовленности. И я по-прежнему думаю, что мое предложение было отличным, потому что оно было неожиданным! Привести противника в замешательство! Нельзя же всегда по проверенной дорожке, особенно в такой ситуации. Наверняка и они оба так думали, хотя и делали вид, что не согласны. Предложение они инстинктивно оценили. Без дополнительной аргументации из области своего ведения. Почему они так поступили? Ведь в чем-то они хотят уйти от ответственности, сваливая вину на меня? В какой странной ситуации мы оказались!


Рекомендуем почитать
Очерки

Телеграмма Про эту книгу Свет без огня Гривенник Плотник Без промаху Каменная печать Воздушный шар Ледоколы Паровозы Микроруки Колизей и зоопарк Тигр на снегу Что, если бы В зоологическом саду У звериных клеток Звери-новоселы Ответ писателя Бориса Житкова Вите Дейкину Правда ли? Ответ писателя Моя надежда.


Наташа и другие рассказы

«Наташа и другие рассказы» — первая книга писателя и режиссера Д. Безмозгиса (1973), иммигрировавшего в возрасте шести лет с семьей из Риги в Канаду, была названа лучшей первой книгой, одной из двадцати пяти лучших книг года и т. д. А по списку «Нью-Йоркера» 2010 года Безмозгис вошел в двадцатку лучших писателей до сорока лет. Критики увидели в Безмозгисе наследника Бабеля, Филипа Рота и Бернарда Маламуда. В этом небольшом сборнике, рассказывающем о том, как нелегко было советским евреям приспосабливаться к жизни в такой непохожей на СССР стране, драма и даже трагедия — в духе его предшественников — соседствуют с комедией.


Ресторан семьи Морозовых

Приветствую тебя, мой дорогой читатель! Книга, к прочтению которой ты приступаешь, повествует о мире общепита изнутри. Мире, наполненном своими героями и историями. Будь ты начинающий повар или именитый шеф, а может даже человек, далёкий от кулинарии, всё равно в книге найдёшь что-то близкое сердцу. Приятного прочтения!


Будь Жегорт

Хеленка Соучкова живет в провинциальном чешском городке в гнетущей атмосфере середины 1970-х. Пражская весна позади, надежды на свободу рухнули. Но Хеленке всего восемь, и в ее мире много других проблем, больших и маленьких, кажущихся смешными и по-настоящему горьких. Смерть ровесницы, страшные сны, школьные обеды, злая учительница, любовь, предательство, фамилия, из-за которой дразнят. А еще запутанные и непонятные отношения взрослых, любимые занятия лепкой и немецким, мечты о Праге. Дитя своего времени, Хеленка принимает все как должное, и благодаря ее рассказу, наивному и абсолютно честному, мы видим эту эпоху без прикрас.


Непокой

Логики больше нет. Ее похороны организуют умалишенные, захватившие власть в психбольнице и учинившие в ней культ; и все идет своим свихнутым чередом, пока на поминки не заявляется непрошеный гость. Так начинается матово-черная комедия Микаэля Дессе, в которой с мироздания съезжает крыша, смех встречает смерть, а Даниил Хармс — Дэвида Линча.


Запомните нас такими

ББК 84. Р7 84(2Рос=Рус)6 П 58 В. Попов Запомните нас такими. СПб.: Издательство журнала «Звезда», 2003. — 288 с. ISBN 5-94214-058-8 «Запомните нас такими» — это улыбка шириной в сорок лет. Известный петербургский прозаик, мастер гротеска, Валерий Попов, начинает свои веселые мемуары с воспоминаний о встречах с друзьями-гениями в начале шестидесятых, затем идут едкие байки о монстрах застоя, и заканчивает он убийственным эссе об идолах современности. Любимый прием Попова — гротеск: превращение ужасного в смешное. Книга так же включает повесть «Свободное плавание» — о некоторых забавных странностях петербургской жизни. Издание выпущено при поддержке Комитета по печати и связям с общественностью Администрации Санкт-Петербурга © Валерий Попов, 2003 © Издательство журнала «Звезда», 2003 © Сергей Шараев, худож.


Словенская новелла XX века в переводах Майи Рыжовой

Книгу составили лучшие переводы словенской «малой прозы» XX в., выполненные М. И. Рыжовой, — произведения выдающихся писателей Словении Ивана Цанкара, Прежихова Воранца, Мишко Кранеца, Франце Бевка и Юша Козака.


Против часовой стрелки

Книга представляет сто лет из истории словенской «малой» прозы от 1910 до 2009 года; одновременно — более полувека развития отечественной словенистической школы перевода. 18 словенских писателей и 16 российских переводчиков — зримо и талантливо явленная в текстах общность мировоззрений и художественных пристрастий.


Ты ведь понимаешь?

«Ты ведь понимаешь?» — пятьдесят психологических зарисовок, в которых зафиксированы отдельные моменты жизни, зачастую судьбоносные для человека. Андрею Блатнику, мастеру прозаической миниатюры, для создания выразительного образа достаточно малейшего факта, движения, состояния. Цикл уже увидел свет на английском, хорватском и македонском языках. Настоящее издание отличают иллюстрации, будто вторгающиеся в повествование из неких других историй и еще больше подчеркивающие свойственный писателю уход от пространственно-временных условностей.


Этой ночью я ее видел

Словения. Вторая мировая война. До и после. Увидено и воссоздано сквозь призму судьбы Вероники Зарник, живущей поперек общепризнанных правил и канонов. Пять глав романа — это пять «версий» ее судьбы, принадлежащих разным людям. Мозаика? Хаос? Или — жесткий, вызывающе несентиментальный взгляд автора на историю, не имеющую срока давности? Жизнь и смерть героини романа становится частью жизни каждого из пятерых рассказчиков до конца их дней. Нечто похожее происходит и с читателями.