Легко - [35]
Шулич: Ну, и что вы предлагаете?
Успокоиться. Успокоиться. Попробуем выяснить. Попробуем выяснить. Какое-то логическое объяснение должно быть. Самый простой ответ, на поверхности.
Агата покачивает ребенка, который постепенно успокаивается, время от времени издавая какие-то звуки. Он шевелится, видны маленькие ручки. Что-то она ему тихо напевает, приговаривает.
Я: Агата, подумай хорошенько. Когда ты пошла за нами, ты что-то слышала? Шум вокруг машины? Что-либо подозрительное?
Агата искренне, горячо: Ничего. Ничего я не слышала. И не видела. Бог свидетель.
Хорошо, я так и думал.
Я: А здесь рядом кто-то живет? Поблизости есть какие-то дома?
Агата пожимает плечами.
Агата: Я не знаю.
Помимо моей воли во мне что-то завибрировало. Давай, дорогая моя, давай, уж постарайся. Давай и ты предложи какое-нибудь решение. Ведь и тебе должно быть понятно, что это просто невозможно! — Ладно, спокойно, спокойно.
Я: А ближайшие дома как далеко отсюда?
Агата: В долине, внизу, здесь наверху никого нет… Еще минут десять на машине, потому что крутые склоны.
Я: А здесь могут быть другие цыгане?
Возникла короткая пауза, потому что она вообще ничего не ответила; не знаю, ее эта мысль обидела, что ли? Так невозможно ничего решить. Это же она должна сейчас больше всего настаивать и стараться оправдаться, ну что за поведение! Я ведь просто спрашиваю. Ребенок наконец успокоился, в наступившей тишине раздается только смех Шулича. Он достает сигарету.
Шулич: Там, где живут Шаркези, другие цыгане не ходят.
Смотрю на Агату, она ничего не говорит, даже плечом не шевельнет, как она любит делать.
Шулич: Ну вы же можете, господин инспектор, позвонить в Любляну — не сбежал ли там еще кто-нибудь. Это бы прояснило вопрос.
В Любляну!
Эта мысль поразила меня, в голове начали — неожиданно, после всего этого шума и неразберихи, — рождаться многочисленные идеи. В Любляну. Шаркези. Может, кто-то сбежал из приюта за ней? Это вполне возможно — но ведь это нереально, ведь он за нами просто не мог уследить. Заговор? Все это? Это все было запланировано? Да ты с ума сошел! Что за заговор? С какой целью? Захватить трех идиотов? А что это даст? Хотя все равно. Могли бы это быть Шаркези? Тогда все детали сложились бы в одну картину. Даже если это непонятно и вроде бы не имеет смысла, но тогда существовала бы хоть какая-нибудь связь. Связь, нужно искать связь, чтобы понять логику. Связь между людьми. Она могла послать кому-то СМС? Кому-нибудь из своей семьи? Невозможно, я бы точно увидел. Да даже если бы и послала, — кому? И почему тогда этот кто-то так с нами поступил? Это ведь против ее интересов. Никому это не нужно. Ни в чьих интересах, а если играешь в эти игры, нужно иметь свой интерес, и вполне определенный. Какой? Перепродать аккумулятор?:) Поднять нас на смех? Нет, не вижу логики. По-прежнему, как ни поверни, нет логики. Кто бы мог быть в этом заинтересован?
Решительно отвергаю версию, что можно поверить в то, будто у нас кто-то украл аккумулятор.
Шум в голове понемногу возвращается. Словно что-то сжимает голову. Как это все по большому счету глупо, с Шаркези или без них.
Презель: В целом здесь нам оставаться небезопасно.
Да, Презель, я это знаю.
Презель: В любом случае нужно позвонить. Если вы настаиваете, что это сделала не она, не Агата Шаркези, нужно принять соответствующие меры… Потому что мы вора сейчас по лесу искать не будем. Нет смысла.
Я: Да, и что я должен сказать?..
Это я произнес, наверное, слишком быстро, выдав себя, показав, что я… но ведь это действительно непонятно. Плюс на меня начинает наваливаться приступ цинизма.
Я: Что мы находимся на верху какого-то холма, неизвестно какого, и что у нас пропал аккумулятор?
Шулич: Нет, позвоните, скажите, что произошла трагедия и что сбежавшая гражданка улеглась на своего ребенка…
Презель Шуличу: Заткнись.
Шулич послушно стих, сорвавшись в смех, однако звучавший несколько растерянно. Но своего он все же добился: Агата его действительно расстреливает взглядом, в котором наряду с тотальным презрением и ненавистью видны и явные признаки тревоги.
Так что же мне говорить? То есть, что здесь можно было бы сказать? Вытаскиваю из кармана телефон, хотя особенного желания воспользоваться им у меня нет, потому что все выглядит просто по-идиотски. Да и кому звонить? В министерство по чрезвычайным ситуациям? Там сейчас одни философы. Да и как можно помочь? В полицию могут позвонить эти два короля, но бог его знает, что будет, если они первые составят свои отчеты. Могут начаться поиски, могут вызвать вертолет, чтобы нас найти, у людей внизу способны появиться бог знает какие идеи, половина Словении может оказаться в огне, мы бы угодили на страницы всех газет — министр потерял бы терпение, и в этом случае ни о каком проекте социализации молодой цыганки мечтать не придется.
Нет, если звонить, то лучше уж напрямую в министерство, черт с ними, с философами, что-нибудь все равно смогут посоветовать. И на дело поставят гриф «секретно» — так, как нужно.
Нервно начинаю играть с телефоном, потом нажимаю на клавишу, экран засветился. Что мне им сказать? Кто там сейчас? Засветившийся экран выглядит как-то бледнее, чем обычно. Приблизив его к лицу, понимаю, что чего-то не хватает, на том месте, где обычно написано «Si vodafone»
Хеленка Соучкова живет в провинциальном чешском городке в гнетущей атмосфере середины 1970-х. Пражская весна позади, надежды на свободу рухнули. Но Хеленке всего восемь, и в ее мире много других проблем, больших и маленьких, кажущихся смешными и по-настоящему горьких. Смерть ровесницы, страшные сны, школьные обеды, злая учительница, любовь, предательство, фамилия, из-за которой дразнят. А еще запутанные и непонятные отношения взрослых, любимые занятия лепкой и немецким, мечты о Праге. Дитя своего времени, Хеленка принимает все как должное, и благодаря ее рассказу, наивному и абсолютно честному, мы видим эту эпоху без прикрас.
Логики больше нет. Ее похороны организуют умалишенные, захватившие власть в психбольнице и учинившие в ней культ; и все идет своим свихнутым чередом, пока на поминки не заявляется непрошеный гость. Так начинается матово-черная комедия Микаэля Дессе, в которой с мироздания съезжает крыша, смех встречает смерть, а Даниил Хармс — Дэвида Линча.
ББК 84. Р7 84(2Рос=Рус)6 П 58 В. Попов Запомните нас такими. СПб.: Издательство журнала «Звезда», 2003. — 288 с. ISBN 5-94214-058-8 «Запомните нас такими» — это улыбка шириной в сорок лет. Известный петербургский прозаик, мастер гротеска, Валерий Попов, начинает свои веселые мемуары с воспоминаний о встречах с друзьями-гениями в начале шестидесятых, затем идут едкие байки о монстрах застоя, и заканчивает он убийственным эссе об идолах современности. Любимый прием Попова — гротеск: превращение ужасного в смешное. Книга так же включает повесть «Свободное плавание» — о некоторых забавных странностях петербургской жизни. Издание выпущено при поддержке Комитета по печати и связям с общественностью Администрации Санкт-Петербурга © Валерий Попов, 2003 © Издательство журнала «Звезда», 2003 © Сергей Шараев, худож.
ББК 84.Р7 П 58 Художник Эвелина Соловьева Попов В. Две поездки в Москву: Повести, рассказы. — Л.: Сов. писатель, 1985. — 480 с. Повести и рассказы ленинградского прозаика Валерия Попова затрагивают важные социально-нравственные проблемы. Героям В. Попова свойственна острая наблюдательность, жизнеутверждающий юмор, активное, творческое восприятие окружающего мира. © Издательство «Советский писатель», 1985 г.
Две неразлучные подруги Ханна и Эмори знают, что их дома разделяют всего тридцать шесть шагов. Семнадцать лет они все делали вместе: устраивали чаепития для плюшевых игрушек, смотрели на звезды, обсуждали музыку, книжки, мальчишек. Но они не знали, что незадолго до окончания школы их дружбе наступит конец и с этого момента все в жизни пойдет наперекосяк. А тут еще отец Ханны потратил все деньги, отложенные на учебу в университете, и теперь она пропустит целый год. И Эмори ждут нелегкие времена, ведь ей предстоит переехать в другой город и расстаться с парнем.
«Узники Птичьей башни» - роман о той Японии, куда простому туристу не попасть. Один день из жизни большой японской корпорации глазами иностранки. Кира живёт и работает в Японии. Каждое утро она едет в Синдзюку, деловой район Токио, где высятся скалы из стекла и бетона. Кира признаётся, через что ей довелось пройти в Птичьей башне, развенчивает миф за мифом и делится ошеломляющими открытиями. Примет ли героиня чужие правила игры или останется верной себе? Книга содержит нецензурную брань.
Книгу составили лучшие переводы словенской «малой прозы» XX в., выполненные М. И. Рыжовой, — произведения выдающихся писателей Словении Ивана Цанкара, Прежихова Воранца, Мишко Кранеца, Франце Бевка и Юша Козака.
Книга представляет сто лет из истории словенской «малой» прозы от 1910 до 2009 года; одновременно — более полувека развития отечественной словенистической школы перевода. 18 словенских писателей и 16 российских переводчиков — зримо и талантливо явленная в текстах общность мировоззрений и художественных пристрастий.
«Ты ведь понимаешь?» — пятьдесят психологических зарисовок, в которых зафиксированы отдельные моменты жизни, зачастую судьбоносные для человека. Андрею Блатнику, мастеру прозаической миниатюры, для создания выразительного образа достаточно малейшего факта, движения, состояния. Цикл уже увидел свет на английском, хорватском и македонском языках. Настоящее издание отличают иллюстрации, будто вторгающиеся в повествование из неких других историй и еще больше подчеркивающие свойственный писателю уход от пространственно-временных условностей.
Словения. Вторая мировая война. До и после. Увидено и воссоздано сквозь призму судьбы Вероники Зарник, живущей поперек общепризнанных правил и канонов. Пять глав романа — это пять «версий» ее судьбы, принадлежащих разным людям. Мозаика? Хаос? Или — жесткий, вызывающе несентиментальный взгляд автора на историю, не имеющую срока давности? Жизнь и смерть героини романа становится частью жизни каждого из пятерых рассказчиков до конца их дней. Нечто похожее происходит и с читателями.