Легкий способ быстро выучить иностранный язык с помощью музыки - [12]
Совет 30
Раскрасьте текст
Когда вы читаете текст песни и пытаетесь понять, о чем в ней поется, помогите своим глазам, добавив немного цвета. Доктор Карен Лудке рекомендует использовать разные цвета при работе с распечатанными текстами песен для выделения правильных и неправильных глаголов, имен существительных, прилагательных, сложных идиом, родовых окончаний, форм единственного и множественного числа.
Глава 3
Пора выступить соло
>Играйте на инструменте – говорите!
Совет 31
Ваш инструмент – это вы. Настройте себя!
Ваше тело – музыкальный инструмент. Звуки издает не только ваш рот. Когда вы разговариваете, у вас вибрируют различные части тела. Откуда идет звук, когда вы говорите на родном языке? Обращайте на это внимание. Гортань, ротовая и носовая полости – главные резонаторы тела, участвующие в образовании почти всех звуков. Вибрация звуков заставляет резонировать грудь, трахею и некоторые внутричерепные полости. Проследите за источником звука и резонанса в своем теле. Чем лучше вы знаете свое тело, тем проще определить, с помощью каких его частей вы говорите.
Обратите также внимание, какие части тела участвуют в создании звуков иностранного языка. Какие у вас ощущения во рту? Нужно ли выпячивать губы? (Чтобы произнести французский «u», приходится немного «надуться»: сложить губы бантиком, как рыба.)
Что делает ваш язык? Каких участков рта он касается? Проследите за движениями губ и языка, стоя перед зеркалом. Произнесите несколько фраз на родном языке, а потом на иностранном. Понимаете разницу? Отличаются ли при этом ваши ощущения? Если да, старайтесь вызвать у себя подобные ощущения, когда говорите на изучаемом языке. Очень легко скатиться в привычное произношение. Если заметите, что в построении иностранных и родных слов участвуют одни и те же части тела, исправьтесь. Перестройтесь под ритм нового языка. Это поможет улучшить произношение. Помните, что вы изучаете иную манеру речи и должны настроить свой голосовой регистр на новый лад.
В одних песнях много высоких нот, в других – низких. То же самое и с языками. Слушайте музыкальную природу языка и наблюдайте за подъемом и спадом тона в словах и фразах.
Русскоговорящие часто произносят звуки, как в родном языке. К примеру, далеко не во всех языках гласные рядом с носовыми согласными произносятся «в нос», однако на русском говорят именно так: произнося «он» и другие подобные слова, мы чувствуем, что нос немного вибрирует. Это явление называется назализацией. В португальском языке та же картина, а вот в английском ничего подобного не происходит. Если ваш нос вибрирует при произнесении английских гласных, значит, вы говорите неправильно. К примеру, некоторые русскоговорящие вместо английского «on» произносят русское «он» с назализацией. Это неправильно.
Когда я произношу носовые гласные португальского, мой нос вибрирует. Русский для меня звучит меланхолично, в миноре; бóльшая часть звуков при этом идет из глубины гортани. Английский звенит у меня во рту и задней части головы более радостными, мажорными аккордами. Во французском много гортанных звуков. Англоговорящие воспроизводят их с трудом, потому что не привыкли использовать в речи заднюю стенку гортани. Говоря по-французски, я невольно выпячиваю губы, будто обиделась: иначе уникальные французские гласные не произнести.
Совет 32
Не бойтесь голосить, как Тарзан
Забудьте о своем эго. Если вы перфекционист, войдите в образ человека, которого не беспокоят ошибки. Многие уроженцы Восточной Азии боятся говорить на иностранном языке, даже если очень долго его изучали, потому что опасаются допустить ошибку. Я заметила это во время поездок в Тайвань и Японию. Не беспокойтесь. Никто не совершенен. Вы не обязаны делать все безупречно.
Пусть бесстрашие станет частью вашего нового «я». Да, ошибки неизбежны. Ну и что? Носители языка увидят, что вы только начинаете говорить, и не станут заострять внимание на ваших промахах. Когда вы научитесь относиться к ошибкам с юмором и извлекать из них полезный опыт, то станете говорить спокойнее, без напряжения. Вы никогда не овладеете иностранным языком, если лишите себя права на ошибку. На ошибках учатся, в том числе и на ошибках произношения и грамматики. Я не сразу стала полиглотом, поначалу мне пришлось побыть Тарзаном. Полиглотами не рождаются. В младенчестве я издавала такие же звуки, как и другие дети.
Совет 33
Говорите спокойно, не нервничайте
Поначалу многие стесняются говорить на изучаемом языке и подсознательно занимают в диалоге оборонительную позицию. Носителям языка такое поведение может показаться нервозным и агрессивным. Даже если у вас что-то не клеится, постарайтесь не проявлять раздражения и недовольства. Так вы только отпугнете собеседников. Они с пониманием отнеслись бы к вашим ошибкам и заминкам, если бы вы сами так не нервничали. Понаблюдайте за своей манерой речи в зеркале.
Совет 34
Пойте. Используйте караоке для репетиций
Пойте на целевом языке. Делайте это хотя бы в дýше. Когда вы поете, акцент уменьшается. Правда-правда. Я не раз замечала это у других людей: песни помогают перенять мелодичность и ритм языка. Конечно, вы не станете петь серенады во время общения с носителями языка, но знание песен наверняка поможет вам растопить лед на каком-нибудь торжестве или вечеринке. Гостям понравится ваш интерес к культуре их народа, если, конечно, вы не слишком фальшивите. Может, вас еще научат и другим песням. Музыка берет за душу. Знание песен страны, язык которой вы изучаете, может проложить тропинку к сердцу ее жителей. Петь песни можно и вместе с другом из страны изучаемого языка (о пользе изучения языка «по обмену» мы поговорим в главе 7).
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.