Легионер Его Величества - [50]
— Численность противника превышает численность гарнизона?
— Примерно в два раза.
— Тогда захват помещений можно оставить на них?
— Да. Побеспокойся только об оружейном складе. Так сколько думаешь взять с собой?
— Пока рано говорить. Думаю, справимся впятером. Прежде всего сфера, но было бы неплохо устроить некую диверсию. Например, отравить воду или провизию.
— Об этом доложат и могут выслать проверяющего.
— Это не входит в наши планы?
— Нет, чем дольше захват будет оставаться секретом, тем лучше. О сфере не беспокойся, она уже лет пять как разряжена, так что не засекут.
— Халатность однако, — удивился Джон.
— Не было нужды, — объяснил Уайт. — До Ночной Империи далеко, сейчас мир. Ближайший большой город в сотне километров. Да вам и карательных экспедиций со Старого Света должно хватать, зачем нарываться на проблемы с местными властями?
Джон кивнул. Ему приходилось драться с потомками древних кочевников. Для узкоглазых кровососов, такие как он — не вампиры, уроды, подлежащие истреблению.
— Вы мне слишком полезны, Джон, следов не должно остаться!
— Понял, кровь не пить. На когда назначен штурм?
— Об этом мне еще не известно. — На самом деле, Уайт лукавил, потому как, штурм было отложено. Слишком мало войск прибыло в Картаэлу. Едва ли не половину кораблей перехватили Бримийские каперы. Но они не признали в пассажирах солдат. Вооружением и обмундированием, они должны были оснащаться на месте.
Глава 47
В Ладлоу паровоз прибыл поздним вечером. На станции уже зажгли фонари, и от этого ночь казалась сказочной. На платформу со смехом и шутками высыпала толпа легионеров. Станционный констебль недовольно поморщился. Не любил он их. Парни лихо махали кулаками, могли и дубинку отнять, но вот от толпы отделилось четверо. Направились прямо к констеблю. Тот втянул живот, расправил плечи и нахмурил брови, но когда один из служивых обернулся, на рукаве мелькнула нашивка с кремниевыми пистолями. Констебль вздохнул с облегчением. Ну вот и славно, пускай сам и разбирается.
Молодой лейтенант отдал констеблю честь и тот ответил. А после, уже менее церемонно эти двое пожали друг другу руки.
— Руперт, — представился легионер. — Джек, Сем, Стю, — представил он остальных, и констебль машинально пожал им руки.
— Джим, — представился полицейский. — А чего вчетвером? Обычно же по двое.
— Да новичков много. Кроме того, рейнджерам проверку устроить решили.
— Это которые рейнджеры?
— Вон та четверка.
— А как понять, что они рейнджеры?
— Вот по этому, — указал лейтенант на свою грудь, а точнее на значок в виде наконечника стрелы с буквой «Р».
— А кто такие рейнджеры?
— Парни с особой подготовкой.
— Элита?
— Нет еще, но могут стать.
Пока лейтенант представлялся констеблю, Гэбриела занимали вопросы насущные.
— Ребята, кто здесь бывал раньше? — спросил Гэб других отпускников.
— Что интересует? — переспросил артиллерист.
— Что может интересовать парня, прожившего полгода без женской ласки?
— Мы идем в «Озорные глазки», но сперва в «Ленивую лису» заглянем, горло промочим. Самое приличное заведение в городе, так что не орать там.
— Неужто… — прошептал Лиам.
— Что такое? — подслушал Ларс.
— Если я не ошибаюсь, то в «Ленивой лисе» тоже девушки есть.
— Какая разница?
— В «Лисах», точно на конец ничего не намотаешь. Нужно сначала проверить.
Кто такие Лисы, Лиам так и не понял, но в том, что они имеют интересы в Новой Бримии, не сомневался. «Ленивая лиса», действительно оказалась приличным заведением. Пол чистый, столы блестят, газу в лампах хозяин явно не жалеет, на передниках у девушек ни пятнышка. Кроме того было настоящее пианино и музыкант брал заказы.
Хотя на станции их сошло около полусотни, к «Лисе» добралось только девятеро. Наверняка другие разбрелись по любимым местам. Рейнджерам, такие еще только предстояло найти.
— Вот это уже похоже на то, к чему я привык, — прокомментировал Гэб. — Гони деньги Лиам.
— На, протянул Лиам ему горсть монет.
— Издеваешься, здесь же только два фунта. — Услышавшие легионеры недоуменно взглянули на ребят.
— Он у нас из богатеньких, — объяснил Лиам.
— Понятно, — кивнули артиллеристы и побрели к самому длинному столу в углу.
— Что будете? — спросила блондинка в короткой, едва достававшей до колен юбочке под белым передником. В иных местах такой наряд могли назвать развратным, но здесь никто и не помышлял смотреть на лодыжки, тогда как грудь едва не выскакивала из декольте. — Что будете? — немного громче спросила девушка, чем и вывела ребят из состояния гипноза.
— А можно Вас, леди? — зачарованным голосом спросил Гэб. В ответ девушка поудобнее перехватила поднос, как бы показывая, что с легкостью может съездить по башке. — Может Вы, сначала в «Озорные глазки» сходите?
— Заткнись, — посоветовал Лиам, прежде чем Гэб успел сморозить очередную глупость. — Пива.
— Я пас, — поднял руки Ларс.
— Я тоже, поддержал его Артур.
— Здоровяку чаю, а малому легкого светлого пива, — распорядился за них Лиам.
— Ты чего командуешь? — взбеленился Артур.
— Да нет здесь чаю, — сказал артиллерист.
Но как оказалось, чай был, да и Артуру не удалось отвертеться от кружки пива. Все вместе ребята быстро расправились с выпивкой и заказали добавки. На этот раз Артуру было позволено пропустить, а Лиам с Гэбом как-то невольно начали тянуть свое пиво гораздо медленнее.
Могучая Бримийская Империя пала. Магия родовой аристократии склонилась перед Его Величеством Револьвером, и весь мир понял, что пуля быстрее заклинания. Лиам Гринвуд — дитя послереволюционного мира, где власть принадлежит таким же обычным людям, как и он. Или это только кажется? Ведь сыну министра явно не светит наказание за убийство лучшего друга Лиама. С этим нужно что-то делать. А тут еще и магические способности прорезаются, фэйри со своей помощью лезут, да один кровожадный демон увязался. Ну, ничего, приемный отец ему рога пообломает, да только из страны все равно ноги уносить придется.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Криптоисторический роман, сжатый при помощи современных технологий до рамок повести.Девятка, группа ростовщиков эпохи Возрождения, превратившись в мировое правительство, добирается до самых уязвимых точек последней еще не подвластной им державы. Ее ресурсы должны послужить построению нового мира для избранных. Таинственные силы вплетаются в рамку реальных, но зачастую малоизвестных событий. У Девятки почти всё получается, но на ее пути становятся деятели из разных эпох русской цивилизации.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Журнал «Ежедневный Пророк» приглашает Вас на литературный конкурс о зимнем волшебстве, магии снега и метели.Сборник рассказов участников литературного конкурса «Зимняя магия».Волшебство где-то рядом…Организационная тема конкурса — http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=13237Ссылка на рубрику журнала — http://lady.webnice.ru/harrypotter/?act=rubric&v=139Результаты конкурса — http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=2245048#2245048.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.