Легенды и мифы Ирландии - [11]
– В такой день тебе тоже нужно быть в церкви, а не заниматься домашними делами.
– Но как? – спросила Трепетная. – У меня нет приличной одежды, чтобы появиться в церкви; и если только сестры увидят меня там, убьют за то, что я самовольно вышла из дома!
– У тебя будет самое красивое платье, они такого никогда не видели. Ты только скажи, какое хочешь платье, и ты его получишь! – пообещала птичница.
– Я хочу белоснежное платье и зеленые туфли, – ответила Трепетная.
Птичница надела волшебную мантию, отрезала клочок от лохмотьев, которые были на девушке, и попросила превратить лоскуток в белоснежное и самое красивое платье на свете и пару зеленых туфель.
В этот же момент у нее в руках оказались изумительное платье и туфли, и девушка сразу же переоделась в них. Когда Трепетная была одета, птичница сказала:
– У меня есть медовая птичка>{10}, которая сядет на твое правое плечо, и медовая стрелочка, которую прикрепишь на левое. У ворот стоит белоснежная кобыла под золотым седлом и с золотой уздечкой.
Трепетная вскочила в золотое седло, взяла повод, готовая тронуться в путь, но птичница предупредила ее:
– В церковь не входи! В туже минуту, как закончится месса и все двинутся к выходу, мгновенно скачи домой!
Когда закончилась месса, люди, выходившие из церкви, не узнали Трепетную, которая подъехала к церковной двери. Она быстрее ветра понеслась домой, и все бросились за ней в погоню. Но Трепетная на белом коне ускакала, и никому не удалось ее догнать.
Возвратившись домой, девушка вошла и обнаружила, что птичница уже сделала за нее всю работу: на столе стоял готовый обед! Она мгновенно сняла белое платье и надела старые лохмотья.
Когда сестры вернулись, птичница спросила:
– Что новенького видели вы в церкви?
– У нас потрясающая новость! – ответили сестры. – У дверей церкви мы встретили удивительную, великолепную леди в ослепительном платье! Такого мы не видели ни на одной женщине! Рядом с ним наши наряды кажутся просто лохмотьями! В церкви не нашлось ни одного мужчины, от короля до нищего, кто узнал бы ее!
Сестры потеряли покой, желая купить такое же платье, какое было на прекрасной незнакомке, но медовую птичку и медовую стрелочку найти не так-то легко!
В следующее воскресенье две сестры, принарядившись, опять отправились в церковь, а младшую оставили готовить обед.
Когда они ушли, пришла птичница и спросила:
– Ты пойдешь сегодня в церковь?
– Пойду, – ответила Трепетная. – Я не могу не пойти!
– Что ты хочешь надеть на этот раз? – поинтересовалась птичница.
– Платье из блестящего черного атласа и красные туфли.
– Какого цвета кобылу ты хочешь?
– Тоже черную и такую блестящую, чтобы на ней было видно мое отражение!
Птичница накинула волшебную мантию и попросила одежду и кобылу. В то же мгновение платье с туфлями были в ее руках, а кобыла стояла у ворот. Когда Трепетная оделась, птичница посадила медовую птичку ей на правое плечо и прикрепила медовую стрелочку на левое. На этот раз седло и уздечка были серебряные.
Когда Трепетная вскочила в седло и взяла в руки повод, птичница строго наказала ей, как и в прошлый раз, не входить в церковь, а как только месса закончится и прихожане начнут расходиться, как можно быстрее скакать прочь, чтобы никто не смог догнать ее.
В это воскресенье люди были потрясены больше прежнего и смотрели на нее дольше, чем в первый раз; они думали только об одном, как узнать, кто она такая. Но у них не было шанса; в тот же момент, когда месса закончилась и в дверях появились прихожане, она поскакала прочь от церкви и была дома прежде, чем кто-либо смог остановить ее или поговорить с ней.
Птичница уже приготовила обед. Трепетная сняла атласное платье и переоделась в свое старье.
– Что новенького сегодня? – осведомилась птичница у сестер, когда те вернулись из церкви.
– Ах, мы опять видели великолепную леди! Какими же невзрачными кажутся наши наряды по сравнению с ее атласным платьем! И все, кто был в церкви, все до единого человека, смотрели только на нее, а на нас никто и не взглянул!
Сестры не успокоились, пока не купили платья, хотя бы отдаленно напоминающие платье прекрасной незнакомки. Разумеется, они не шли ни в какое сравнение, ведь таких платьев в Эрине было не найти.
В третье воскресенье Белокурая со Смуглянкой в новых, черных атласных платьях снова отправились в церковь. Трепетную они оставили дома хлопотать на кухне и велели к их возвращению приготовить обед.
Когда они скрылись из вида, птичница пришла на кухню и сказала:
– Ну как, дорогая, пойдешь ли ты сегодня в церковь?
– Я бы пошла, будь у меня новое платье.
– Будет тебе новое платье, только скажи, какое ты хочешь? – спросила птичница.
– Платье с красной, как роза, юбкой и белым как снег лифом, а на плечи зеленую накидку! И еще шляпу с красным, белым и зеленым перьями; да, и еще туфли с красными мысами, белой серединой и зелеными задниками и каблуками!
Птичница надела волшебную мантию, загадала все желания, и они тотчас исполнились. Когда Трепетная оделась, птичница посадила ей на правое плечо медовую птичку, а на левое прикрепила медовую стрелочку. Надевая ей на голову шляпу, отстригла ножницами немного волос от одного локона, немного от другого.
Иеремия Кэртин – американский историк, этнограф и путешественник, в течение нескольких лет изучавший русскую историю и славянские языки, представил подробное описание борьбы Русского государства с монгольским игом, длившимся свыше двухсот сорока лет. Автор скрупулезно изучил архивные материалы, включая русские летописи, разного рода свидетельства современников событий, а также научные исследования и создал яркую картину становления Русского государства. Кровопролитные сражения с полчищами монголов, бесконечные междоусобные, часто братоубийственные войны мешали объединению княжеств.
Данная книга основана на лекциях Атма Таттвы о великом эпосе «Рамяна», прочитанных в Маяпуре в середине 90-х годов прошлого века.
Сборник посвящен 1000-летнему юбилею Гесэриады — эпическому циклу сказаний о Гесэр-Хане, владыке 10 стран света, герою тибетского эпоса. Включены сказки в переводах Г.Н. Потанина, Ю.М. Парфионовича, Б.Л. Рифтина и других. Сборник снабжен предисловием, включающим краткий исторический очерк, и комментариями. Предназначен для широкого круга читателей.
В сборник вошли циклы: «Горшок с мясом», «Жабье молоко», «Марушава и кудуду», «Война с красноглазыми», «Непослушная девушка», «Как черно-белый мир стал цветным».
Перевод выполнен по изданию: Tochmarc Etaine/Ed. O.Bergin, R.Best//Eriu, 1938, XII. P. 137–196. Под этим названием до нас дошли три саги, известные по «Книге из Лекана» (соответственно около 1100 г. и XV в.), версия которой и переведена. Первая и третья саги выступают в роли «предваряющих» к циклу короля Конайре (см. основную сагу о нем – «Разрушение дома Да Дерга»), хотя «Сватовство к Этайн» как целое фигурирует в списках «главных» историй.
Эта книга, рассказывающая о различных обычаях и преданиях кельтов, существенно расширит представления читателя о народе, жизнь и история которого и сегодня в значительной мере окутаны покровом тайны.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.