Легендарные улицы Санкт-Петербурга - [13]

Шрифт
Интервал

В этом районе многие имена проездов связаны с морской тематикой – улица Кораблестроителей, Капитанская улица, Адмиральский проезд.

Площадь Балтфлота

Площадь находится на пересечении Боцманской улицы и Морской набережной у дома № 18 по последней.

Название присвоено 28 мая 1979 года. Как сказано в постановлении, «в художественно-монументальном оформлении площади увековечивается подвиг кораблей и соединений Балтфлота в годы Великой Отечественной войны».

Банковский переулок

Этот переулок проходит от набережной канала Грибоедова до Садовой улицы. Название известно с 1821 года и дано по Ассигнационному банку, занимавшему почти весь квартал между переулком, Садовой улицей, Чернышёвым переулком (улица Ломоносова) и Екатерининским каналом (канал Грибоедова).

Грифоны на Банковском мостике


Здание банка построено по проекту Джакомо Кваренги в 1790 году; сейчас здесь размещается Финансово-экономический университет.

Бармалеева улица

Название этой улицы впервые появилось на карте Петербурга в 1798 году. Первое, с чем ассоциируется название этой улицы, – злой разбойник Бармалей из сказки Корнея Чуковского. Самое удивительное, что образ антигероя этой сказки родился именно здесь, на Бармалеевой улице, когда по ней гуляли Корней Чуковский и художник Мстислав Добужинский. Чуковский пытался объяснить оригинальное название тем, что в XVIII веке на ней жил некий англичанин Бромлей, фамилия которого со временем исказилась и превратилась в Бармалей. Известная версия. Но художник остался недоволен таким прозаическим объяснением. Творческое воображение быстро подсказало ему образ злого дядьки, которым можно пугать непослушных детей. Огромный, усатый, с кривым ножом и пистолетом за поясом – в общем, «кровожадный, беспощадный, злой разбойник Бармалей».

Впрочем, сказка в стихах была написана позже. Но с тех пор люди, приезжающие в город на невских берегах, увидев Бармалееву улицу, спрашивают, не на ней ли жил Бармалей?

Именно на ней. Там, где ныне стоит дом № 5, построенный в начале XX столетия по проекту Германа Гримма (однофамильца сказочников), в конце XVIII века стоял другой дом, принадлежавший Ведомству учреждений императрицы Марии Фёдоровны. В нем-то он и жил. Но не Бармалей, а Бармалеев. Андрей Иванович. Главный полиции прапорщик. Жил он тут в своем доме вместе с супругой Агриппиной Ивановной и детьми Василием, Иваном и Анисьей, которых за непослушание наверняка пугали если не прогулками по Африке, то чем-нибудь подобным.

Откуда же взялась столь необычная фамилия? В «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля есть глагол «бармолить», то есть «бормотать, картавить, шепелявить, говорить невнятно». Человек с невнятной дикцией вполне мог получить прозвище Бармолей, а в силу того, что в XVIII столетии безударная «о» часто превращалась в «а», то и фамилия его могла писаться Бармалеев.

Бармалеевы жили на Петербургском острове еще в начале XIX века. Потом, когда уехали отсюда, их фамилия забылась, а в XX веке Корней Чуковский прославил фамилию Бармалеевых кличкой знаменитого разбойника Бармалея.

Первоначально улица проходила от Большой Пушкарской улицы до речки Карповки, но в 1960-х годах участок севернее Чкаловского проспекта вошел в территорию научно-исследовательского института «Морфизприбор».

Ба́рочная улица

Человек, не знающий этой улицы, может неправильно поставить ударение и назвать ее Баро́чной, по архитектурному стилю барокко. Но ничего баро́чного тут нет. Кто-то может вспомнить шутку об убогой архитектуре, мол, у нас стиль не барочный, а барачный. Здесь она к месту. Потому что, когда 5 марта 1871 года улице давали имя, ее назвали… Барачной. Сейчас на ней нет жилых строений барачного типа, а тогда были.

Но с этим наименованием улица просуществовала недолго. На ней появился кабак, который назвали «Барка». То ли по баркам, которые стояли у берегов реки Карповки, то ли художник, который делал надпись над входом, спьяну перепутал порядок букв и написал вместо слова «барак» – «барка».

Так или иначе, но название питейного дома перешло на название улицы. Совершенно официально. Исправление своей подписью утвердил царь Александр III. Произошло это 16 апреля 1887 года.

Все это случилось с улицей, когда она от Большой Зелениной доходила только до Карповки. В 1911 году ее продлили до Песочной набережной. 15 декабря 1952 года Барочной улице присвоили новое название – Кишинёвская. Оно не имело никакой привязки к этому месту, просто в ряду десятков других небольших ленинградских улиц ее переименовали в память об освобождении молдавской столицы от фашистских захватчиков. Новое наименование практически не употреблялось, и 4 января 1954 года улица вновь стала Барочной.

В 1968 году часть улицы, примыкавшая к Песочной набережной, исчезла. На этом месте начали строить Дворец молодежи. Сейчас Барочная улица проходит от Большой Зелениной улицы до улицы Профессора Попова.


Дом № 4а – хлебозавод, образец промышленной архитектуры 1930-х годов

Басков переулок

Одно время это был самый длинный переулок в городе (сейчас таковым стал Альпийский переулок). Басков переулок проходит от улицы Короленко до Фонтанной улицы; он длиннее многих соседних улиц и лишь немного уступает параллельной ему улице Некрасова.


Еще от автора Алексей Георгиевич Владимирович
Откуда приходят названия

Не всякий взрослый и даже весьма образованный человек знает, что такое «топонимика». А ведь топонимика окружает нас с первых дней жизни. Где бы мы ни родились, ни жили – в городе, в деревне или даже где-то на выселках, – повсюду нас окружают названия. Город, район, деревня, поселок, улица, озеро, река, урочище… А ведь есть еще и народные названия, которые не всегда наносятся на карту, но бытуют в обиходе. Вот это все и есть топонимика.Книга сотрудников Топонимической комиссии Санкт-Петербурга А.Г. Владимировича и А.Д.


Петербург в названиях улиц

Эта книга повествует об истории названий улиц, площадей, островов, мостов, рек и каналов Петербурга – а через нее и об истории нашего города и страны, поскольку она отразилась в этих названиях. Авторы объясняют происхождение каждого городского имени – существующего сейчас и когда-либо существовавшего раньше – кроме тех, которые объяснения не требуют, и рассказывают о том, что с ним связано, будь это биография человека, история местности или примечательного здания, по которому именуется улица.Авторы – краеведы, члены топонимической комиссии Петербурга.


Рекомендуем почитать
Донбасский код

В новой книге писателя Андрея Чернова представлены литературные и краеведческие очерки, посвящённые культуре и истории Донбасса. Культурное пространство Донбасса автор рассматривает сквозь судьбы конкретных людей, живших и созидавших на донбасской земле, отстоявших её свободу в войнах, завещавших своим потомкам свободолюбие, творчество, честь, правдолюбие — сущность «донбасского кода». Книга рассчитана на широкий круг читателей.


От Андалусии до Нью-Йорка

«От Андалусии до Нью-Йорка» — вторая книга из серии «Сказки доктора Левита», рассказывает об удивительной исторической судьбе сефардских евреев — евреев Испании. Книга охватывает обширный исторический материал, написана живым «разговорным» языком и читается легко. Так как судьба евреев, как правило, странным образом переплеталась с самыми разными событиями средневековой истории — Реконкистой, инквизицией, великими географическими открытиями, разгромом «Великой Армады», освоением Нового Света и т. д. — книга несомненно увлечет всех, кому интересна история Средневековья.


История мафии

Нет нужды говорить, что такое мафия, — ее знают все. Но в то же время никто не знает в точности, в чем именно дело. Этот парадокс увлекает и раздражает. По-видимому, невозможно определить, осознать и проанализировать ее вполне удовлетворительно и окончательно. Между тем еще ни одно тайное общество не вызывало такого любопытства к таких страстей и не заставляло столько говорить о себе.


Герои Южного полюса (Лейтенант Шекльтон и капитан Скотт)

Южный полюс, как и северный, также потребовал жертв, прежде чем сдаться человеку, победоносно ступившему на него ногой. В книге рассказывается об экспедициях лейтенанта Шекльтона и капитана Скотта. В изложении Э. К. Пименовой.


Предание о химйаритском царе Ас‘аде ал-Камиле

Монография представляет собой исследование доисламского исторического предания о химйаритском царе Ас‘аде ал-Камиле, связанного с Южной Аравией. Использованная в исследовании методика позволяет оценить предание как ценный источник по истории доисламского Йемена, она важна и для реконструкции раннего этапа арабской историографии.


Синто

Слово «синто» составляют два иероглифа, которые переводятся как «путь богов». Впервые это слово было употреблено в 720 г. в императорской хронике «Нихонги» («Анналы Японии»), где было сказано: «Император верил в учение Будды и почитал путь богов». Выбор слова «путь» не случаен: в отличие от буддизма, христианства, даосизма и прочих религий, чтящих своих основателей и потому называемых по-японски словом «учение», синто никем и никогда не было создано. Это именно путь.Синто рассматривается неотрывно от японской истории, в большинстве его аспектов и проявлений — как в плане структуры, так и в плане исторических трансформаций, возникающих при взаимодействии с иными религиозными традициями.Японская мифология и божества ками, синтоистские святилища и мистика в синто, демоны и духи — обо всем этом увлекательно рассказывает А.