Легенда о Тристане и Изольде - [35]

Шрифт
Интервал

965 Когда он мнит, что позабыт,

Вид статуи его гневит.

Он к ней не обращает взор,

С ней не вступает в разговор,

Зато ведет к Бранжьене речь:

970 "Красавица, как пренебречь

Могла моя Изольда мною,

Ее любившим всей душою?"

Но чуть он злость излил, как вновь

Над нею верх берет любовь.

975 Глядит на руку милой он

И видит перстень, что вручен

Ему на память ею был,

Когда разлуки час пробил;

И думает про обещанье,

980 Полученное в миг прощанья;

И слезы льет, прося прощенья

За низменные подозренья;

И понимает, поостыв,

Как в гневе был несправедлив.

985 Затем им статуя отлита,

Чтобы все то, что в сердце скрыто,

Пред нею тайно изливать,

С ней горевать и ликовать:

Он может не таить лишь тут

990 Желания, что в нем живут.

Так и терзается Тристан:

То верит милой, то обман

Припишет ей и страждет сам,

Как я сейчас поведал вам.

995 Любовь - вот то, что день за днем

Сомненья порождает в нем.

Соперника, не будь влюблен,

Не стал бы так бояться он:

Боязнь живет в нем потому,

1000 Что милая люба ему.

Он ревновать бы вряд ли стал,

Когда б к другой любовь питал;

Но может ли не ревновать

Ту, что боится потерять?

1005 Боится ж он затем, что к ней

Любовь таит в душе своей.

Ведь то, к чему нас не влечет,

Не принимаем мы в расчет;

Не страшно потерять нам то,

1010 Что мы ни ставим ни во что.

Всем четырем, о ком для вас

Веду я ныне свой рассказ,

Не в радость их любовь была

Она лишь скорбь им принесла.

1015 Страшится Марк, что неверна

Ему в душе его жена,

Что ей его племянник мил,

А он, ее супруг, постыл.

Недаром короля тоска

1020 Так мучает исподтишка.

Жену он любит и желает,

Но этим только утомляет.

Она лишь плотью с ним, чего,

Конечно, мало для него.

1025 Другой ее душой владеет:

И Марк от горя холодеет,

Прочтя в глазах супруги вдруг,

Как люб досель ей прежний друг.

Изольде вовсе не нужны

1030 Блага, что королем даны,

А тех, что ей всего нужней,

Нет и не может быть у ней.

Жить грустно Марку, но вдвойне

Грустнее жить его жене,

1035 Тристана ей не позабыть

И надо при супруге быть;

Ей ни от Марка не уйти,

Ни радость с ним не обрести.

У ней в разладе дух и плоть,

1040 И боль его не побороть.

С Тристаном видеться к тому же

Она не может из-за мужа.

Любви, покуда Марк в живых,

Не будет никогда у них,

1045 Хоть для обоих быть вдвоем

Всего желанней в мире сем.

Они друг друга любят, но

Вкушать любовь им не дано.

Двойную муку должен впредь

1050 Тристан за страсть свою терпеть.

Жить с тою, с кем вступил в закон,

Не хочет и не может он,

Но с ней и рвать ему не след

Прав у него на это нет.

1055 Тристану ласк ее не надо

В них не находит он отрады

И вовсе бы гнушался ими,

Будь у жены другое имя.

Они Тристану ни к чему,

1060 И он страдает потому,

Что для него разлука с милой

Стократ страшнее, чем могила.

Так платит он двойною мукой

За брак с Изольдой Белорукой,

1065 Но за любовь обречена

Терпеть страданья и она:

Назвав ее женой своей,

Тристан утех не дарит ей.

Она не делит неги с ним,

1070 Хоть ею только он любим.

Он в мире ей желанней всех,

Но не вкушает с ней утех.

Не то с Изольдою другою:

Марк наслаждается с женою,

1075 Но, несмотря на весь свой пыл,

Ей, как и в старину, немил {9}.

Любить Тристана без услад.

. . . . . . . . . . . . . . . .

Она их от супруга ждет,

Но в нем лишь холодность растет.

1080 Когда добиться своего

Она желает от него,

Хранит он равнодушный вид,

Хоть от жены и не бежит.

Сказать я, право не сумею,

1085 Кому из четверых больнее

И кто сильней влюблен из них

Я мук не испытал таких.

Судьею в этом может быть

Лишь тот, кому пришлось любить.

1090 Решит он лучше и быстрей,

Чья глубже страсть и боль острей.

Владеет плотски Марк женой,

Вкушает неги в миг любой,

Но втайне страхом уязвлен

1095 Вдруг ей Тристан милей, чем он.

Во всем Изольда как жена

Покорна мужу быть должна.

Она телесно с королем,

Но радости ей мало в том:

1100 Супруг Изольдой не любим,

А лишь как повелитель чтим.

Не нужно в мире никого

Ей кроме друга своего,

А тот женился на чужбине,

1105 Но верится ей даже ныне,

Что введена она в обман

И любит лишь ее Тристан.

Тот впрямь Изольды вожделеет,

Но ею плотски Марк владеет,

1110 И, с милой разлучен навек,

Тристан живет, не зная нег

До них с другой он не охоч.

С женою спать ему не в мочь:

Не в силах он любовь предать,

1115 Чтобы желанью выход дать.

Изольде Белорукой, той,

Кого Тристан назвал женой,

На свете муж всего милей,

Но телом он - не сердцем с ней.

1120 Вот пусть и судят те меж вами,

Кто влюблены бывали сами

И муки натерпелись всласть,

Чья боль острей и глубже страсть.

Жена с Тристаном делит ложе

1125 И девой остается все же.

Супруг услад ей не дарит,

Хотя и не чинит обид.

Не просит у Изольды он

Того, чего хотят от жен.

1130 Я не берусь вам дать ответ,

В охоту ей так жить иль нет,

Но знаю, что когда б ее

Гнело подобное житье,

Она б созналась в том друзьям.

1135 Случилось, что на праздник в храм

Тристан и Каэрдин вдвоем

Поехать собрались верхом.

Взял на молитву в храм святой

Тристан свою жену с собой.

1140 Он поскакал от друга слева,

А тот, держа поводья девы,

С сестрой и зятем стал шутить,

И бросили они следить,

Беседою увлечены,


Еще от автора автор неизвестный
Динь-Динь и верные друзья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


История конструкций самолетов в СССР в 1951-1965 гг

Предлагаемая вниманию читателей книга является продолжением двухтомного справочника известного советского авиаконструктора и историка отечественной авиации Вадима Борисовича Шаврова. Его книги, выпущенные издательством "Машиностроение" под общим названием "История конструкций самолетов в СССР", не раз переиздавались и приобрели широкую известность в нашей стране и за рубежом. Они стали наиболее полными и авторитетными справочниками по истории отечественного самолетостроения. В последние годы жизни автор начал работу над следующим томом, однако по разным причинам выпустить подобное издание не представлялось возможным.


Владимир Осипович Богомолов - биографическая справка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сказки народов Африки, Австралии и Океании

 В книгу вошли сказки о животных, волшебные и бытовые сказки народов Африки, Австралии и Океании. Составление, вступление и примечание К. И. Позднякова, Б. Н. Путилова. Иллюстрации Л. Токмакова. .


Naruto Rpg

Naruto RpgНаправленность: Джен Автор: alchoz Беты (редакторы): Волчонок Кара , ДыханиеНочи Фэндом: Naruto, The Gamer (кроссовер) Рейтинг: R Жанры: Фэнтези, Фантастика, Экшн (action), AU, Мифические существа, Попаданцы Предупреждения: OOC, Мэри Сью (Марти Стью) Размер: Макси, 96 страниц Кол-во частей: 26 Статус: закончен Статус: Молодой человек из мира "The Gamer" попал в Наруто.


100 великих катастроф XX века

В очередной книге из серии «100 великих XX века» представлены описания наиболее значительных и трагических катастроф, повлекших за собой многочисленные человеческие жертвы и разрушения.


Рекомендуем почитать
Романсы бельевой веревки: Деяния женщин, преступивших закон

«Романсы бельевой веревки» – поэмы с увлекательным и сенсационным сюжетом – были некогда необычайно популярны. Их издавали в виде сложенных листков и вывешивали на продажу на рынках, прикрепляя к бельевым веревкам с по мощью прищепок. Героини представленных в настоящем сборнике поэм – беглянки, изменницы, бандитки, вышедшие по преимуществу из благородных семей. Новый тип героини – бесстрашной и жестокой красавицы со шпагой или мушкетом в руках – широко распространился в испанских романсах XVII–XVIII веков.


Легенда о докторе Фаусте

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Путешествие пилигрима в Небесную страну

John Bunyan — английский писатель, протестантский проповедник.Джон Баньян, которого называли «Шекспиром среди проповедников», родился в Эльстоу (небольшое село в центре Англии), в Бедфорде, где он провел большую часть своей жизни.«Путешествие пилигрима» — единственная, в своем роде, книга, описывающая во всей полноте путь исканий человеком Бога, его сомнений, покаяния и процесса духовного возрастания. События переданы в форме пересказа человеком своего сновидения, что позволяет живо и красочно описать духовные процессы души и духовного мира, невидимого человеческому глазу.


Окассен и Николетта

Небольшая повесть «Окассен и Николетта» ("Aucassin et Nicolette") возникла, по-видимому, в первой трети XIII столетия на северо-западе Франции, в Пикардии, в районе Арраса. Повесть сохранилась в единственной рукописи парижской Национальной библиотеки. Повесть «Окассен и Николетта» явилась предметом немалого числа исследований и нескольких научных изданий. Переводилась повесть и на современный французский язык, и на другие языки. По-русски впервые напечатана, в переводе М. Ливеровской, в 1914 г. в журнале «Русская мысль», кн.


Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов

Творчество трубадуров, миннезингеров и вагантов, хотя и не исчерпывает всего богатства европейской лирики средних веков, все же дает ясное представление о том расцвете, который наступил в лирической поэзии Европы в XII-XIII веках. Если оставить в стороне классическую древность, это был первый великий расцвет европейской лирики, за которым в свое время последовал еще более могучий расцвет, порожденный эпохой Возрождения. Но ведь ренессансная поэзия множеством нитей была связана с прогрессивными литературными исканиями предшествующих столетий.


Сэр Орфео

В сборник средневековых английских поэм вошли «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь» — образец рыцарского романа, «Сэр Орфео» — популяризованная версия того же жанра и «Жемчужина» — философская поэма в жанре видения. Каждый перевод предваряется текстом оригинала. В виде приложения печатается перевод поэмы — проповеди «Терпение». Книга позволяет заполнить еще одно белое пятно в русских переводах средневековой английской словесности.