Леди Защитника - [9]
— Я же только что сказала вам. Клан Авилин.
Он покачал головой, внезапно поняв, что желает от нее.
— Нет, не Авилины. Если бы не вы, они давным-давно сбежали бы. Скажите мне, кто на самом деле нуждается в моих услугах. Скажите, кто будет платить то, что должен, чтобы получить их.
Сариана смущенно взглянула на него. Гриф ждал, пока она поймет, что он хочет. В конце концов, он увидел, как знание появилось в ее огромных глазах.
— Мне нужна ваша помощь, — тихо произнесла Сариана.
— Произнесите снова.
Она сжала зубы.
— Мне нужна ваша помощь.
Гриф удовлетворенно кивнул.
— Вот так правильно. Вам. Не Авилинам. — Он освободил ее. Сариана плюхнулась на свое место, стараясь незаметно помассировать запястье. Она смотрела на своего противника осторожным, слегка затуманенным взглядом.
— Положите мою оружейную сумку на стол, — тихо приказал Гриф.
Сариана нажала на тайную кнопку под столом, и секция полированного камня тихо скользнула в сторону. Она потянулась и достала мешок.
— Я только хотела, чтобы вы выслушали мое предложение, — сказала она, вручая ему сумку. — Я просто хотела привлечь ваше внимание настолько, чтобы убедить, что на этой сделке вы не потеряете.
— Сегодня ночью вы пошли на гораздо больший риск, чем предполагаете, Сариана Дейн, — заметил Гриф, пристегивая оружейную сумку к поясу вновь. — Но вам повезло. Я решил, что, в конце концов, работа мне нужна. Я возьмусь за дело, если вы сможете позволить себе текущие расходы. И потом дам знать, какова моя окончательная цена.
Глава 2
На следующее утро Сариана проснулась очень рано. Как обычно она оделась и позавтракала задолго до остальных обитателей дома. Вскоре после прибытия в западные провинции, она обнаружила, что местные имеют тенденцию не слишком беспокоиться о таких вещах как пунктуальность или определенное рабочее время.
Леди Авилин не раз предостерегала Сариану о том, что она называла отсутствием соответствующих приоритетов.
— И в самом деле, дорогая, — заявляла матриарх клана Авилин, — ты слишком усердно работаешь. Ты должна научиться развлекаться хотя бы изредка, иначе рискуешь превратиться в очень скучную старушку.
— Я считаю, что текущее финансовое положение вашего клана явно демонстрирует результат слишком большого количества развлечений и слишком малого — труда, леди Авилин, — резко возражала Сариана. — Сейчас ситуацию спасет только усердная работа.
— Ах, ну, я уверена, что ты права, Сариана. Но, какая жалость, что ты пропустишь столько восхитительных вечеринок. Жизнь коротка, моя дорогая.
— Я хорошо знаю это, мадам. И поэтому не могу тратить ни мгновения своего времени здесь, в западных провинциях. Чем скорей я подниму свой профессиональный уровень, тем скорей я смогу вернуться домой.
— Да, да, я понимаю. Но, по правде говоря, я не могу уразуметь, зачем кому-то желать возвращаться на восток. Такое скучное, унылое место.
Сариана стискивала зубы, зная, что леди Авилин никогда не была на восточном континенте. Но у западников сложился определенное представление о чужедальних землях на востоке как о мрачном, сером, безрадостном месте, где не пожелал бы жить ни один здравомыслящий человек.
Неспособность жителей запада ценить тяжкий труд, разумные, дисциплинированные методы ее родины являлась постоянным источником раздражения Сарианы. Она была твердо настроена не опускать свои личные стандарты по таким вопросам, даже находясь с изгнании. Это было одной из многих маленьких битв, которые она вела на западе.
Эти утром Сариана облачилась в одно из своих элегантно сдержанных одеяний, которые заказывала в местном магазинчике одежды. Хозяйка магазина, низенькая полная женщина, гордившаяся тем, что предоставляет своим покупателям только самые ультрамодные модели, пришла в ужас при заказе простого приталенного пиджака и длинной узкой юбки приглушенного оттенка серого.
— Слишком тускло, чересчур уныло для вас, — запротестовала хозяйка магазина, когда Сариана сделала заказ. — Вы живете в Серендипити, столице моды западного континента. Даже жители самых крохотных городков в самых дальних провинциях носят более стильные вещи, чем те, что вы намереваетесь заказать. В моде турнюры, но вы их не желаете. Популярны рукава с разрезами, но вы их тоже не хотите. Послушайте, вы даже не попросили никакой оторочки тесьмой! Я могу сделать намного больше даже при простом дизайне, если вы просто позволите мне выбрать цвет и добавить какую-нибудь оборку.
— Я деловая женщина, — в который раз объяснила Сариана. — Я предпочитаю более сдержанный стиль.
— Ха! Да у нас множество деловых людей в Серендипити, — ответствовала дама. — Но ни один из них не имеет ничего против капельки стиля и цвета. В том-то и проблема с вами, народом с востока. Вы слишком скучны, рассудительны и утомительно строги. Ни капли веселья. Запомните, сейчас вы живете не в Рандеву, моя дорогая. Вы живете в Серендипити. Здесь у нас есть краски, свет, контраст и бездна стиля. — Женщина помахала в воздухе рукой жестом, охватывающим весь Серендипити, близлежащую провинцию Паллисар и западный континент в целом.
Было нелегко, но, в конце концов, Сариана справилась с хозяйкой магазинчика. Маленькое столкновение было типичным среди тех, которые она каждодневно выносила в Серендипити. Порой было утомительно стоять на своем, но обычно она ухитрялась достигать цели. Было удивительно, как проявленное упорство и разумное решение могли соревноваться с пышностью, эмоциональностью и мелодраматизмом местных.
Бывшего копа Лютера Мэлоуна, пожизненного члена засекреченной паранормальной организации, известной под названием «Тайное общество», ожидает встреча с Грейс Ренквист. Ее наняли в качестве консультанта по чтению ауры в поисках подозреваемого в убийстве, однако ни малейшего опыта подобной работы у нее нет. Грейс из маленького городка Эклипс-Бей в штате Орегон. И — ради всего святого! — она всего лишь сотрудник генеалогического бюро.Что касается Грейс, то она не ждет слишком многого от Мэлоуна, который разгуливает с тростью и не очень-то ладит с оружием.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Любовь сразила независимую деловую женщину Чарити Трут и преуспевающего бизнесмена Илиаса Уинтерса в самое неподходящее время, какое только можно вообразить, — в маленьком городке, где обитает Чарити и куда недавно, преследуя свои тайные цели, приехал Илиас, произошли два загадочных и жестоких убийства…
Виктория Клэр Хантингтон привыкла отвергать ухаживания расчетливых поклонников, стремившихся завладеть ее состоянием. Однако на сей раз девушке попался достойный противник — неотразимый Лукас Мэллори Колбрук, граф Стоунвейл. Все началось не как ухаживание, а как дерзкий поединок, опасная охота. Но очень скоро и охотник, и добыча уже пылали в огне непреодолимой страсти, ибо рискованная игра превратилась в подлинную великую любовь…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трудно жить среди обычных людей, если приходится скрывать, как сильно ты от них отличаешься, – и красавица Рейн Талентайр, обладающая мощными способностями медиума, хорошо это знает. Особенно нелегко ей приходится с мужчинами – ведь однажды она уже случайно раскрыла свою тайну одному из них, и это привело к разрыву. Однако если кто-то и способен понять Рейн и оценить ее способности по достоинству, так это мужественный, отважный частный детектив Зак Джонс, тоже скрывающий паранормальный талант, только не медиума, а ясновидящего. Вместе эти двое – идеальная команда, способная раскрыть самые таинственные преступления.
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.
Сыскное агентство – не лучшее место работы для молодой женщины. Однако у Лейни Эймс нет выбора – ее карьера рухнула, банк отобрал дом, а сбежавший муж оставил кучу долгов. Надо же как-то выбираться из этой ямы! И вот у нее начинается совершенно другая жизнь – интересные дела, забавные приключения. К тому же владелец агентства Джек Данфорт так хорош собой, что работать с ним одно удовольствие. Лейни не смеет и мечтать о том, что Джек обратит на нее внимание, но не может не заметить: он тоже испытывает к ней интерес, и далеко не профессиональный! «Его чувства не могут быть искренними.
Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.