Леди Смелость - [113]
— Кристиан, нет, — вмешалась Нора. — Ты же выяснил что хотел.
— Он погубит нас всех, Нора.
Д’Атека усмехнулся.
— Нет, если вы послужите мне так, как я того желаю.
— Будет так, как желаю я, — ответил Кристиан. — Ты не только угрожал моему отцу, из-за тебя я лишился любви этой леди, и за одно это я убью тебя.
При этих словах Нору словно кто-то с силой встряхнул. В мгновенном озарении ей открылась истинная причина ярости Кристиана, пусть даже показавшаяся ей невероятной. С запозданием разглядела она его непоколебимую внутреннюю решимость и источник, ее питавший. Казалось, от этой решимости тело Кристиана вибрирует как колокол после удара. Впервые за все это время Нора осознала глубину горя и раскаяния Кристиана; и дело было не только в том, что его горячо любимый отец едва не погиб. Кристиана доводила до безумия мысль о том, что он лишился уважения Норы. Он чувствовал себя беспомощным, а Кристиан де Риверс не выносил ощущения собственной беспомощности.
— Милорд, — сделала Нора еще одну попытку. — Не делайте этого. Подумайте о гневе короля с королевой.
— Отвернись, любовь моя.
Кристиан атаковал д’Атеку, проведя серию молниеносных ударов, от которых у Норы зарябило в глазах. Она еще что-то говорила, а Кристиан уже выбил у д’Атеки меч, который со звоном упал на мраморный пол у ее ног. Она наклонилась поднять его; д’Атека тем временем выхватил кинжал. Когда Нора выпрямилась, Кристиан отбросил свой меч с таким расчетом, чтобы он тоже упал у ее ног. Она с ужасом увидела, что и у него в руке блеснул кинжал.
— Я хочу почувствовать, как жизнь будет уходить из тебя, когда он вонзится тебе в сердце, испанец.
— Ты не посмеешь. В конце концов, твой отец остался в живых.
— Я не дурак. Много ли времени пройдет, прежде чем ты снова начнешь угрожать ему или Норе, чтобы добиться того, что тебе нужно.
— Не много.
Кристиан оттеснил д’Атеку к нише, в которой стоял бюст Платона. В последний момент граф отпрыгнул и, проскользнув мимо своего противника, помчался к Норе. Кристиан развернулся и устремился за ним.
Секунду Нора ошеломленно взирала на бегущих к ней мужчин, затем, вскрикнув, бросилась прочь. Д’Атека схватил ее за юбку и потянул, но она удирала его рукояткой его собственного меча. Это дало Кристиану шанс нагнать испанца. Он прыгнул на д’Атеку.
Испанец обернулся и успел отразить удар Кристиана, а затем оба упали, и схватка продолжалась на полу. Нора кружила рядом с катавшимися по полу мужчинами, съеживаясь каждый раз, когда в воздухе мелькал кинжал д’Атеки. Внезапно д’Атека перекатился и навалился всем телом на Кристиана, подмяв его под себя. Они оказались почти у ног Норы. Она подобрала юбки и поспешно сделала шаг назад, но было поздно.
Кристиан заметил подол ее платья, и это отвлекло его. Подняв голову, он посмотрел на нее, и в этот момент д’Атеке удалось высвободить руку с кинжалом. Он занес кинжал для удара, целясь в горло молодому человеку. Нору охватил животный страх. Смертоносный клинок, описав дугу, готов был обрушиться на ее мужа. Подняв обеими руками меч д’Атеки, она вонзила его в спину испанца.
Она почувствовала, как меч прорвал парчу и шелк и вошел глубоко в тело. Кровь брызнула ей на юбку. Д’Атека захрипел, дернулся всем телом, потом обмяк и рухнул на Кристиана. Столкнув с себя безжизненное тело, Кристиан встал на ноги.
Меч выпал из рук Норы. Отступив назад, она уставилась на убитого ею человека. Кристиан обхватил ее и прижал к себе.
— Ты не пострадала?
Откинув голову, она посмотрела на мужа.
— Я только что убила человека, а вы спрашиваете, не пострадала ли я. Конечно, нет. Это он пострадал.
— Ты женщина, у тебя чувствительная душа и слабое тело.
— Сейчас не время для слабости. Нам нужно спрятать тело д’Атеки.
— Блейд стоит на страже. Сюда никто не войдет. Ты не упадешь в обморок?
— Не теряйте времени даром, милорд.
Нора в задумчивости пошевелила губами. Испытывая смутное раздражение оттого, что Кристиан, видимо, не сознает грозящей им опасности и куда больше озабочен ее, Норы, самочувствием, она напряженно думала, пытаясь найти какое-то решение.
— Знаю, — вдруг сказала она. — Поменяйтесь с ним одеждой.
— Что?
— Наденьте его костюм. — Она уже наклонилась и стаскивала с д’Атеки плащ. — Быстрее, пока все не пропиталось кровью. Вы с Блейдом тайком выберетесь из замка. Тело мы пока спрячем в диванчик у окна. Вы поедете к лесу; когда вы отъедете достаточно далеко, но все еще будете в пределах видимости, я устрою так, чтобы вас заметили люди д’Атеки. Вы же, увидев их, скачите в лес.
Кристиан наморщил лоб.
— И там на д’Атеку и Блейда нападут разбойники.
— Именно. — Она потянула за сапог испанца.
— Еще одно наказание, — сказал он, опускаясь на колени, чтобы помочь ей. — Надеть на себя окровавленную одежду мертвеца.
— Это послужит вам уроком.
Кристиан замолчал и стал стаскивать с д’Атеки камзол. Потом быстро наклонил голову и заглянул Норе в глаза. Она вспыхнула.
— Ты спасла мне жизнь. Ты же сказала, что я тебе безразличен.
— Одевайтесь.
— Нора, ты убила ради меня человека.
— Я убила бы человека и ради спасения котенка.
— Что ж, — ответил он с улыбкой, — по крайней мере мной дорожат не меньше, чем котятами и щенками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Из-за врождённого увечья от леди Джулианны Уэллс отказался собственный жених. Игнорируя остальных мужчин, обозлённая и расстроенная девушка планирует дать обет безбрачия и посвятить свою жизнь врачеванию, которому её обучала мать.Грэй Вэленс вернулся в Уэллсбрук с собственными планами мести человеку, из-за которого он перенёс множество страданий.Их первую встречу не назовёшь обычной, а взаимоотношения — спокойными. Клубок интриг сплетается вокруг них. Грэй должен сделать выбор между долгожданной местью и страстной любовью к Джулиане.Перевод, дизайн обложки: © Мечтательница.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Основная коллизия книги вызывает в памяти знаменитую пьесу «Пигмалион». С одной стороны — Алексис де Гранвиль, маркиз Ричфилд, знатный и баснословно богатый. С другой—юная американка Кейт Грей, настоящее «дитя природы», не знакомое со светскими манерами и порой употребляющее такие выражения, что окружающие зажимают уши. Каждая встреча подобных персонажей, столь удачно выбранных, ведет к забавным столкновениям и в конечном счете — к любви.
Молодая англичанка Лайза Эллиот решает самостоятельно раскрыть тайну убийства своего старшего брата. Лайза подозревает, что преступление совершил молодой лорд Радклифф. У нее нет никаких доказательств, и она устраивается в дом Радклиффа прислугой. Молодые люди влюбляются друг в друга, но обращение лорда оскорбляет Лайзу и она убегает. Через некоторое время Радклифф встречает Лайзу в свете и не узнает в богатой наследнице свою служанку, но любовь вспыхивает вновь.
Средневековье, злые колдуны, тайны, убийства, удивительные приключения, и во всем этом - всепоглощающая любовь без предрассудков и запретов. Это вы найдёте в удивительном романе Клари Ботонда "Любовники старой девы".
Клеопатра — самая загадочная царица Древнего мира. Она была женой самого Цезаря, великого императора Римской империи. Однако сердце ее завоевал вовсе не грозный владыка мира, а его самый преданный воин — Марк Антоний. Именно ему она предложила помощь, когда тот вел войну с Октавианом. Именно из-за сообщения о его смерти она стала такой… странной. Принеся жертву кровавой богине Сохмет, Клеопатра обрела невиданные ранее силу и власть, и теперь она отомстит Риму за все.
Роман «Девадаси» рассказывает о судьбе девушек-жриц, «жен бога», смыслом жизни которых становится танец. Вот только желание обрести женское счастье по-прежнему волнует их…
Женщины с сильными характерами, способные во имя любви подняться над предрассудками общества; женщины, успешно справляющиеся с эгоизмом и самонадеянностью представителей «сильного» пола; женщины, доказывающие неоспоримое преимущество благородства души над благородством происхождения, — таковы героини романов современной немецкой писательницы Мари Кордоньер.На русском языке романы публикуются впервые.Юная фрейлина королевы Екатерины Медичи вступает в соперничество с могущественной фавориткой Дианой де Пуатье…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Семилетней девочкой Кейли Бэрроу увидела в старинном зеркале бабушкиного дома мальчика, жившего... сто лет назад. Спустя много лет, унаследовав особняк, Кейли вновь видит в зеркале Дерби Элдера —своего повзрослевшего героя, а затем узнает, что он в своей жизни был разбойником и погиб в перестрелке. Но Кейли уже не представляла себе жизни без своего разбойника...
Ремингтон Уокер был готов на что угодно, лишь бы найти Либби, – ради денег, которые платит ее отец. Ему нужны эти деньги, чтобы отомстить отцу Либби, человеку который разрушил жизнь его собственного отца. Но ему предстоит узнать, что месть не может быть главным чувством в жизни и что признание может оказаться роковым для любви.Устоит ли любовь против лжи, станет ли они единственной правдой, способной объединить их жизни?
…Она – воплощение женственности, изящества и красоты, перед которой не в силах устоять ни один мужчина. Он – олицетворение мужественности, силы, гордости и чести, его желанию не решится воспротивиться ни одна женщина. С той самой минуты, как она становится его пленницей, в их отношениях преобладает страсть. Шотландский лорд и английская леди становятся заклятыми врагами, а затем… страстными любовниками.
На далеком острове Сан-Доминго в Карибском море начинается история пламенной и страстной любви... Красавица Элен Мари Ларпен выходит замуж за богатого плантатора. Все готово к свадьбе – подарки, цветы, угощение. Но свадебная церемония прервана... На острове вспыхнуло восстание рабов. Обезумевшие негры убивают плантаторов, жгут их дома. Элен и ее служанке Дивоте удалось бежать, но вскоре они попадают в руки разбойников. Судьба посылает спасение в образе Райана Байяра – капитана торгового судна.