Леди-пират - [263]
Мери кивнула и последовала за ним. Не удержавшись, напоследок еще раз оглянулась. Черты лица подруги Рекхема казались ей знакомыми. Пожав плечами, она сказала себе, что, должно быть, рыжие кудри девушки создали у Балетти ощущение сходства, а ее красота тронула его душу.
Вздохнув, Мери вышла на яркий свет дня. Да уж, давно пора собой заняться!
32
Эмма коротала время, следя за детьми, играющими в саду. У Николаса Лоуэса в Кингстоне был роскошный дом, но она ничего не замечала вокруг себя, плененная девочками, которые, заливаясь смехом, одна за другой скакали по «классикам», расчерченным рядом с празднично накрытым столом. Все домочадцы принарядились по случаю дня рождения Наталии, единственной и любимой дочери губернатора Ямайки — ей исполнилось восемь лет.
— Простите меня, дорогая, за то, что заставил вас ждать! — воскликнул губернатор, войдя в гостиную, куда провел гостью слуга.
Повернувшись к хозяину дома, Эмма протянула руку для поцелуя.
— Правильнее было бы сказать — томиться, — поддразнила она губернатора, лаская его нежным взглядом.
Лоуэс кивнул, с трудом подавив яростное желание стиснуть ее в объятиях. Эмму это забавляло. Она знала, что сопротивление его будет недолгим, что он не устоит, ей достаточно щелкнуть пальцами, как в тот раз, в тот единственный раз, когда она соблазнила его ради того, чтобы получить патент, который ей не спешили выдать. Лоуэсу доставило удовольствие добыть ей патент — это было в самом начале ее изгнания, на Кубе.
Десять лет и один брак спустя он ничего не забыл!
— Ваша Наталия совершенно очаровательна. Мне очень совестно, что я появилась у вас в такой неподходящий момент. Наверное, ее мать сердится из-за того, что я увожу вас от стола.
— Ее мать в прошлом году умерла от дизентерии, — скупо проронил Николас Лоуэс.
Теперь взгляд, которым окутала его Эмма, был исполнен сочувствия.
— Мне очень жаль, я не знала об этом, — солгала она.
Лоуэс удержал руку Эммы, коснувшуюся его щеки, и печально поцеловал ладонь.
— Ни в чем себя не упрекайте, дорогая моя. Я рад вас видеть, хоть и знаю, что вы пришли, преследуя собственные деловые интересы.
— Да, это так, — призналась Эмма.
— Выпьете чего-нибудь? Может быть, чашку шоколада?
— Нет, пусть лучше слуги балуют вашу дочку. Хотела бы я иметь возможность делать то же самое для своей.
Губернатор удивился, и Эмма пустилась в объяснения:
— Точнее сказать, это моя крестница, но я, лишенная счастья иметь потомство, люблю ее всей душой. Именно о ней я пришла поговорить.
— Чем я могу вам помочь?
— Вы знаете Уильяма Кормака?
— Кто же его не знает?
— Он отец этой прелестной девушки. Много месяцев тому назад на карету, которая везла малышку из монастыря на ее же свадьбу, напали разбойники. Кучер, сам тяжело раненый, уверяет, что ее похитили. Вероятнее всего, с целью получить выкуп. Кормак был в отчаянии, он долгие дни ждал, чтобы похитители дали о себе знать, перевернул вверх дном всю колонию, надеясь отыскать их. Я со своей стороны делала то же самое, но, увы, безуспешно. Выкупа так никто и не потребовал.
— Понимаю, — сочувственно проговорил Лоуэс. — Возможно, она убита.
— Или продана в рабство, — вздохнула Эмма. — Так вот. Кормак сдался, прекратил поиски. Я же не могу на это согласиться. Энн Кормак очень красива, губернатор. Посмотрите на ее портрет, — прибавила она, открыв медальон с миниатюрой, на которой искусный художник запечатлел черты Энн. — Если есть еще шанс на то, что моя крестница жива, может быть, ваши осведомители на Карибских островах смогут выяснить, где она находится. Я готова на все, лишь бы вернуть девочку семье, а ей вернуть положение в обществе. На все, Николас.
Непритворное отчаяние Эммы тронуло губернатора.
— Сомневаюсь, что мне удастся чем-нибудь вас порадовать, Эмма. Разве что очень повезет… Но я передам эти сведения всем губернаторам, с которыми состою в дружбе.
— Я останусь в Гаване в ожидании известий. Мой адрес вы знаете.
— Да, не забыл.
— Навестите меня, если судьба приведет вас на Кубу. Независимо от того, будут ли для меня какие-либо известия.
— Не премину это сделать. — Николас приблизился к ней. — Жаждете ли вы по-прежнему моих поцелуев, Эмма? — прошептал он.
— Куда сильнее, чем вам представляется, — шепнула в ответ она, обвивая руками его шею.
Эмма мгновенно поняла, какую выгоду может извлечь из этой встречи, помимо того, что губернатор действительно способен помочь в поисках Энн. Если Габриэль ее прогонит, Лоуэс будет для нее идеальным, да к тому же еще и богатым мужем. В сорок пять лет Эмма де Мортфонтен еще вполне могла подчинить мужчину своим прихотям. Словно для того, чтобы убедить ее в этом, губернатор Ямайки ненасытно впился поцелуем в ее губы…
Мери и Балетти покинули «Маджести» вплавь. Ночь была непроглядно черна, темные волны спокойны. По правому борту стоявшего на якоре судна виднелись огни Чарльстона, на которые должны были ориентироваться моряки. Вдали их сменяли неяркие огоньки фонарей, напоминавшие подвешенных в темноте светлячков.
Вода в мае еще не прогрелась, однако ни Мери, ни маркиз не чувствовали холода. Задыхаясь, они добрались до подножия пирса.
Когда-то колдунья Мелюзина полюбила человека и вышла замуж. Но она назвала день, когда он не должен был видеть её. Барон де Сассенаж нарушил запрет, и его взору открылось её проклятие — рыбий хвост…Волшебница, долгие годы заточённая в пещере, спасает жизнь тонущей Альгонде и берёт с неё страшную клятву: девушка должна отречься от своей любви, родить и принести в жертву невинное дитя из династии Сассенажей…
Зима 1484 года. При дворе Элен де Сассенаж, прекрасная Альгонда, одетая в шикарные платья, поражает своей грацией и остротой ума. В жилах Альгонды течет кровь феи и самого Мерлина! Но даже этого недостаточно, чтобы защитить ее и ребенка, которого она носит под сердцем, от магии гарпий. Ей понадобится эликсир Древних. Во имя спасения нежно любимой Альгонды ее покровительница Филиппина готова расстаться со свободой и отдать руку своему насильнику… В поисках флакона с волшебным эликсиром султан Джем готов из-под земли достать похитившую его беглую невольницу, ищущую заступничества в объятиях молодого барона ле Сассенажа… Станет ли любовь помехой или союзницей в отчаянной борьбе за обладание целительным эликсиром?
«Франсуа де Шазерон уставился не на лицо с остекленевшими, широко раскрытыми глазами, в которых застыл ужас. И не на тело, располосованное огромными когтями. Он смотрел на сжатый кулак погибшего. Окровавленная серая волчья шерсть была переплетена в нем с тонкими и длинными каштановыми волосами». Франция. Начало XVI века. Франсуа де Шазерон наводит ужас на вассалов. Ему достаточно щелкнуть пальцами, чтобы объявить ведьмой и отправить на костер любую женщину, хотя сам он втайне занимается алхимией: в потайной комнате своего замка синьор ставит чудовищные опыты, и для них ему нужны девичьи тела.
Звукозапись, радио, телевидение и массовое распространение преобразили облик музыки куда радикальнее, чем отдельные композиторы и исполнители. Общественный запрос и культурные реалии времени ставили перед разными направлениями одни и те же проблемы, на которые они реагировали и отвечали по-разному, закаляя свою идентичность. В основу настоящей книги положен цикл лекций, прочитанных Артёмом Рондаревым в Высшей школе экономики в рамках курса о современной музыке, где он смог описать весь спектр основных жанров, течений и стилей XX века: от академического авангарда до джаза, рок-н-ролла, хип-хопа и электронной музыки.
Как жили и работали, что ели, чем лечились, на чем ездили, что носили и как развлекались обычные англичане много лет назад? Авторитетный британский историк отправляется в путешествие по драматической эпохе, представленной периодом от коронации Генриха VII до смерти Елизаветы I. Опираясь как на солидные документальные источники, так и на собственный опыт реконструкции исторических условий, автор знакомит с многочисленными аспектами повседневной жизни в XVI веке — от гигиенических процедур до особенностей питания, от занятий, связанных с тяжелым физическим трудом, до проблем образования и воспитания и многих других.
Полу-сказка – полу-повесть с Интернетом и гонцом, с полу-шуточным началом и трагическим концом. Сказание о жизни, текущей в двух разных пластах времени, о земной любви и неземном запрете,о мудрой старости и безумной прыти, о мужском достоинстве и женском терпении. К удивлению автора придуманные им герои часто спорили с ним, а иногда даже водили его пером, тогда-то и потекла в ковши и братины хмельная бражка, сбросила с себя одежды прекрасная боярыня и обагрились кровью меч, кинжал и топор.
Беседа императора Константина и патриарха об истоках христианства, где Иисус – продолжатель учения пророка Махавиры. Что означает очистительная жертва Иисуса и его вознесение? Принципы миссионерства от Марии Назаретянки и от Марии Магдалены. Эксперимент князя Буса Белояра и отца Григориса по выводу христианства из сектантства на основе скифской культуры. Реформа Константина Великого.
Принятое Гитлером решение о проведении операций германскими вооруженными силами не являлось необратимым, однако механизм подготовки вермахта к боевым действиям «запускался» сразу же, как только «фюрер и верховный главнокомандующий вооруженными силами решил». Складывалась парадоксальная ситуация, когда командование вермахта приступало к развертыванию войск в соответствии с принятыми директивами, однако само проведение этих операций, равно как и сроки их проведения (которые не всегда завершались их осуществлением), определялись единолично Гитлером. Неадекватное восприятие командованием вермахта даты начала операции «Барбаросса» – в то время, когда такая дата не была еще обозначена Гитлером – перенос сроков начала операции, вернее готовности к ее проведению, все это приводило к разнобою в докладываемых разведкой датах.
После Октябрьской революции 1917 года верховным законодательным органом РСФСР стал ВЦИК – Всероссийский центральный исполнительный комитет, который давал общее направление деятельности правительства и всех органов власти. С образованием СССР в 1922 году был создан Центральный исполнительный комитет – сначала однопалатный, а с 1924 года – двухпалатный высший орган госвласти в период между Всесоюзными съездами Советов. Он имел широкие полномочия в экономической области, в утверждение госбюджета, ратификации международных договоров и т. д.
В 43 году римские легионы вторглись на территорию Британии, раздираемой жестокими междоусобными войнами. Многие племена без сопротивления сдались безжалостному врагу. Однако не все представители кельтского племени иценов были готовы пожертвовать обычаями предков и собственной свободой и послушно принять римское господство.Красавицу Боудику — преданную жену правителя иценов и нежную мать — переполняли ненависть к захватчикам и обида за поруганную честь Родины. Разорительные налоги, коварное предательство Рима и жестокие пытки заставили Боудику поднять своих людей на восстание.Ярость ее атаки посеяла панику среди римских войск, зажгла любовь и преклонение в сердцах подданных и навсегда занесла ее имя в анналы истории…
Шотландия, XI век. Объятая распрями и борьбой за королевский престол, страна дрожит от лязга мечей и стонет под копытами коней враждующих кланов. Честолюбивый военачальник Макбет Мак Финлех борется за королевский венец. В этом его поддерживает жена Грюада — леди Макбет, которой суждено стать королевой Шотландии.Кровавые убийства и междоусобные распри, предательства и измены, колдовские чары и смертельный яд, любовь и смерть составляют живописную канву романа Сьюзен Фрейзер Кинг, в котором главной героиней выступает леди Макбет.