Леди-пират - [14]
Вернувшись в карету, он направился к условному месту, где они встречались с Человеком в Черном и куда тот должен был с минуты на минуту явиться. Когда наемник предстал перед хозяином, ему была в двух словах обрисована ситуация, после чего отдан приказ:
— Разыщи их во что бы то ни стало, принеси мне нефритовый кулон, а от самих этих подонков — избавь. Не желаю больше никогда ни видеть их, ни слышать о них!
4
Первой заботой Мери — сразу после того как они с Сесили поставили свой единственный сундучок на пол снятой только что комнаты, куда более скромной, чем предыдущая, и расположенной довольно далеко от прежнего места жительства, — первой ее заботой стало найти ювелира и продать ему украденный бриллиант.
Ювелир нашелся. Он осмотрел безделушку — нефритовый кулон в виде глазного яблока со сверкающим зрачком — и вернул девочке, даже не опустив со лба лупу, которую удерживал там тонкий кожаный ремешок. Заключение специалиста прозвучало для Мери погребальным звоном по ее радужным надеждам:
— Ни малейшей ценности не представляет. Осколок хрусталя в центре, конечно, обточен весьма искусно, нефрит тоже, но для всего вместе я покупателя не найду. Да и по отдельности тоже не продам. А если вы хотите заложить эту вещицу, могу дать вам за нее пенса два, ну три — никак не больше, да и то из чистого милосердия.
Мери забрала свою драгоценность, взвесила ее на ладони и, вздохнув, решила:
— Нет уж, за такую малость не стану вам отдавать эту штуку, лучше у себя оставлю. — Взамен она выложила на прилавок жемчужное ожерелье. — А про это что скажете? — И сразу же пояснила: — Подарок моей бабули, с которым, вот, приходится, к сожалению, расстаться…
Возможно, дяденька ювелир о чем-то и догадался, но никак этого не показал. Он внимательно осмотрел ожерелье и, не промолвив ни единого слова, выложил на прилавок перед Мери кругленькую сумму. Мери не осмелилась торговаться, да и было там больше, чем она рассчитывала выручить.
Ей хотелось бы продать еще и кулон с изумрудом, но Сесили влюбилась в него с первого взгляда, схватила и повесила себе на шею, заявив, что загнать его всегда успеется. Мери сразу поняла, что это означает. «Всегда успеется» с языка ее матери чаще всего переводилось как «никогда».
Мери, то ли от усталости, то ли от тоски, тяжело вздохнула и погладила вернувшийся на ее шею нефритовый «глаз», прежде чем отправить безделушку под сорочку. Девочку огорчало, когда мечты матери не сбывались, а со смертью леди Рид во взгляде Сесили сразу же вспыхнули прежние тревоги.
— Мы никто, ничто и звать нас никак, Мери! Пылинки в этом мироздании, не более того, а богачи не любят, когда на их игрушки садится пыль. Но мне бы так хотелось быть хорошей матерью, — плакала она, прижимая к себе только что вернувшуюся из ювелирной лавки дочь.
Названная ювелиром стоимость «бриллианта» привела Сесили к такому великому разочарованию, что и этот случай она, как всегда театрально, объявила результатом преследований судьбы-злодейки.
— Не плачь, у тебя нет причин горевать, такую маму, как ты, мечтала бы иметь любая девушка! — Мери позволила и себе некоторый пафос, утешая мамочку.
Поскольку игра была поддержана, Сесили немедленно ее продолжила, впадая во внезапно вернувшуюся к ней болезненную истому:
— Ах, деточка, как бы я хотела подарить тебе отца! Как бы я хотела выйти замуж за одного из этих богачей, которых так ловко умеют прибирать к рукам шлюхи. Он бы осыпал нас с тобой настоящими драгоценностями. Но мне никогда, никогда такое не удавалось, Мери! Я-то способна подцепить только такого же любящего и, на мою беду, такого же нищего, как я сама!
— Ну и что, мамочка? Нам с тобой и вдвоем хорошо. Разве нам кто-нибудь еще нужен? Уверяю тебя — никто! — ласково приговаривала девочка, чтобы успокоить разнервничавшуюся Сесили. Однако с некоторых пор была уже и сама ни в чем не уверена.
В течение нескольких месяцев они только и делали, что переезжали с места на место, стоило лишь владельцу снятой ими комнаты потребовать плату. Сесили, которая не могла устроиться на работу, выглядела все более печальной и усталой, и Мери стала замечать в волосах матери седину, с горечью смотрела на ее побледневшее лицо. Теперь мамочка смеялась очень редко, а вот жаловалась на нехватку денег, сил, словом, всего на свете постоянно, только бы слушали.
Мери экономила на чем могла, старалась растянуть вырученные за жемчужное ожерелье деньги, иначе им было бы не прожить. Она тоже пыталась найти хоть какую-то работу, но тщетно: с каждым днем они все прочнее увязали в нищете и лишениях.
Вскоре после похорон леди Рид Тобиаса пригласил к себе нотариус. Речь шла о завещании. Сначала Тобиас притворился, что знать не знает ни о чем, но это не помогло, законник достал из сейфа копию известного документа, и полагавший себя единственным наследник обозлился.
Однако нотариус тоже умел притворяться и никак на его злобу не отреагировал.
— Вашего племянника пока найти не удалось, — спокойно сказал он, прежде сообщив Тобиасу, чем, собственно, тот сам отныне владеет. — Но мы активно разыскиваем юношу, и я надеюсь, что вы согласитесь принять все условия, изложенные в этом документе.
Когда-то колдунья Мелюзина полюбила человека и вышла замуж. Но она назвала день, когда он не должен был видеть её. Барон де Сассенаж нарушил запрет, и его взору открылось её проклятие — рыбий хвост…Волшебница, долгие годы заточённая в пещере, спасает жизнь тонущей Альгонде и берёт с неё страшную клятву: девушка должна отречься от своей любви, родить и принести в жертву невинное дитя из династии Сассенажей…
Зима 1484 года. При дворе Элен де Сассенаж, прекрасная Альгонда, одетая в шикарные платья, поражает своей грацией и остротой ума. В жилах Альгонды течет кровь феи и самого Мерлина! Но даже этого недостаточно, чтобы защитить ее и ребенка, которого она носит под сердцем, от магии гарпий. Ей понадобится эликсир Древних. Во имя спасения нежно любимой Альгонды ее покровительница Филиппина готова расстаться со свободой и отдать руку своему насильнику… В поисках флакона с волшебным эликсиром султан Джем готов из-под земли достать похитившую его беглую невольницу, ищущую заступничества в объятиях молодого барона ле Сассенажа… Станет ли любовь помехой или союзницей в отчаянной борьбе за обладание целительным эликсиром?
«Франсуа де Шазерон уставился не на лицо с остекленевшими, широко раскрытыми глазами, в которых застыл ужас. И не на тело, располосованное огромными когтями. Он смотрел на сжатый кулак погибшего. Окровавленная серая волчья шерсть была переплетена в нем с тонкими и длинными каштановыми волосами». Франция. Начало XVI века. Франсуа де Шазерон наводит ужас на вассалов. Ему достаточно щелкнуть пальцами, чтобы объявить ведьмой и отправить на костер любую женщину, хотя сам он втайне занимается алхимией: в потайной комнате своего замка синьор ставит чудовищные опыты, и для них ему нужны девичьи тела.
Правители России имели разные таланты и характеры, часто их души обуревали страсти. Каждый правитель имел своих фаворитов. Новая книга В. В. Пирогова рассказывает о том, как фавориты влияли на решения монархов и кем же были эти приближенные к трону – ангелами или демонами российской власти. Многие события в авторском изложении имеют новую трактовку и влекут за собой неожиданные выводы.
Андрей Светенко – историк, политобозреватель, автор и ведущий историко-познавательных программ «Вопросы истории», «Урок истории» и «Этот день в истории» на «Радио России» и «Вести FM». Отречение от престола Николая II, Апрельские тезисы Ленина, штурм Зимнего дворца, захват власти большевиками. Вершины происходившего, хорошо видимые нам с высоты исторического полета, вписаны автором в будничную повседневную жизнь: талоны на хлеб, перебои с отоплением, всеобщая апатия и усталость. Рассказывая историю Великой русской революции, Андрей Светенко погружает читателя в события 1917 года через живые истории людей, газетные сводки, дневниковые записи. Знакомиться с книгой можно последовательно, «день за днем» или обращаться к ее содержанию выборочно, имея в виду конкретное событие. Уникальная возможность прочитать о ключевых моментах истории Российской империи! Проведите параллели с новейшей историей, ведь события столетней давности более чем актуальны и сегодня!
Судьба флорентийки Марии Медичи (1575–1642) полна удивительных взлетов и падений. Стремление к власти боролось в ней с материнским долгом и честью королевы. Ей пришлось пережить бурные времена: будучи женой Генриха IV Бурбона и королевой-регентшей при своем малолетнем сыне Людовике XIII, она закончила свою жизнь в одиночестве и бедности, переезжая из одной страны в другую, став заложницей собственного сына и не сумев противостоять его претензиям на самостоятельное правление… Насколько справедливо то, что ее образ стоит особняком по сравнению с другими выдающимися женщинами истории, судить читателю.
Первое в своем роде полное исследование Балтики как интереснейшего региона: взлет и падение величайших династий, драматические события, связанные с такими городами, как Санкт-Петербург, Стокгольм, Копенгаген, Гданьск, Ревель (Таллин), Рига и Мемель (Клайпеда), изменения, которые повлекло за собой новое мышление эпохи Просвещения, развертывание угрозы наполеоновской Франции и последствия Первой мировой войны и русской революции. Издание снабжено черно-белыми и цветными иллюстрациями, а также генеалогическими древами правящих династий и хронологическими списками событий. «Моей целью было дать общее представление об истории Балтийского региона, который объединяет различные земли, принадлежащие сейчас Швеции, Дании, Финляндии, Эстонии, Латвии, Литве, Польше, России, Белоруссии и Германии, через жизни сформировавших ее людей.
Биографическая повесть Дюма «Любовное приключение» («Une aventure d'amour»), в которой автор светло и, скорее всего, искренне вспоминает историю своих взаимоотношений с актрисой Лиллой Бульовски, а заодно обращается к своему прежнему страстному роману с певицей Каролиной Унгер.
Роман Юрия Королькова рассказывает об истории японской агрессии на дальнем Востоке с 20-х годов до конца второй мировой войны, об отважном разведчике Рихарде Зорге и его замечательных боевых друзьях. Книга читается с большим интересом и рассчитана на массового читателя.
В 43 году римские легионы вторглись на территорию Британии, раздираемой жестокими междоусобными войнами. Многие племена без сопротивления сдались безжалостному врагу. Однако не все представители кельтского племени иценов были готовы пожертвовать обычаями предков и собственной свободой и послушно принять римское господство.Красавицу Боудику — преданную жену правителя иценов и нежную мать — переполняли ненависть к захватчикам и обида за поруганную честь Родины. Разорительные налоги, коварное предательство Рима и жестокие пытки заставили Боудику поднять своих людей на восстание.Ярость ее атаки посеяла панику среди римских войск, зажгла любовь и преклонение в сердцах подданных и навсегда занесла ее имя в анналы истории…
Шотландия, XI век. Объятая распрями и борьбой за королевский престол, страна дрожит от лязга мечей и стонет под копытами коней враждующих кланов. Честолюбивый военачальник Макбет Мак Финлех борется за королевский венец. В этом его поддерживает жена Грюада — леди Макбет, которой суждено стать королевой Шотландии.Кровавые убийства и междоусобные распри, предательства и измены, колдовские чары и смертельный яд, любовь и смерть составляют живописную канву романа Сьюзен Фрейзер Кинг, в котором главной героиней выступает леди Макбет.