Эмили тихо всхлипнула и взглянула на лорд Дарроу с надеждой. Если я была равнодушна к столичной жизни, то сестры об этом просто грезили.
— Юная леди, если я сказал, что желаю вывести в свет мисс Кэтрин Уоррингтон, то это означает, что я не окажу той же услуги мисс Эмили Уоррингтон.
Мне показалось, будто только что лорд Дарроу влепил мне ответную пощечину. Пусть и фигурально. Племянники его милости взирали на все происходящее с азартом, но как будто они прекрасно знали, чем завершится сегодняшний разговор.
— Милорд, но репутация нашей дочери… — удрученно вздохнул отец.
— …не пострадает, учитывая, что Дарроу в родстве с Уоррингтонами, и я могу считаться также дядей и ваших детей.
Я неподобающим образом закатила глаза. Страшно было представить на какой из ветвей генеалогического древа моей семьи притаилась связь с одним из знатнейших родов королевства.
— Ну же, мистер Уоррингтон. Решайтесь. Это больше, чем вы могли бы надеяться дать дочерям, что бы ни произошло.
Отец… Я видела, что он готов согласиться, несмотря на явное возмущение Эдварда и ужас матери. И если папа ответит «да»… то останется только мое слово.
— Я принимаю ваше предложение, — спустя минуту раздумий произнес досточтимый родитель. — И пусть я и не знаю, чем же наша семья и лично Кэтрин заслужили подобную огромную услугу… вы достаточно разумный и уважаемый человек, и я могу доверить вам свою старшую дочь.
Энн и Эмили беззвучно рыдали. Они до последнего надеялись, что в столицу отправятся именно они. Или хотя бы кто‑то один из них.
— Итак, мисс Уоррингтон, ваше слово? — с лукавой улыбкой спросил меня мистер Уиллоби, который вольготно развалился в кресле со всем возможным комфортом, при этом забыв обо всех возможных приличиях. — Теперь дело за вами.
Не так часто я испытывала замешательство… Но теперь я совершенно не знала, какое же решение станет верным.
Я могла поехать в столицу. Но зачем? Только ради Эбигэйл Оуэн? Но ведь я должна служить интересам своей семьи, а не интересам подруги.
— Ну же, мисс Уоррингтон, — усмехнулся как дьявол — искуситель лорд Дарроу. — Представьте себе, сколько же новых знакомств вас ожидает, какое нераспаханное поле откроется перед вами…
Я потупилась, пытаясь понять, какое же решение будет на этот раз верным. Столица… она никогда не прельщала меня. Но ведь… окажись я там, заведи я достаточно знакомств… Быть может, я смогу найти женихов для моих сестер и невесту для брата. Но оторваться от дома, от семьи… Каково будет оказаться одной среди чужих людей? И так лишь уж благожелательно настроен ко мне на самом деле его милость? Вдруг он всего лишь планирует унизить меня?
Но ведь Уоррингтоны ничего не боятся.
— Да, милорд, я вам очень благодарна и принимаю ваше предложение, — все еще чуть хрипло ответила я. Пусть и не была уверена, что не пожалею о своем решении в будущем.