Леди Кошка - [6]
— Вам ничего не придётся делать, мисс Мюриэль, — успокаивала Мэри. — Даю Вам слово, что я удостоверюсь, что они попадут в хорошие руки.
За следующие несколько недель много людей пришло, приехало на велосипеде или верхом на лошади в Усадьбу Понсонби. У некоторых уже была кошка, но они очень хотели ещё одну; кто-то потерял своих любимцев-котов и надеялся найти им замену; у кого-то раньше кошек не было, но их привлекло слово БЕСПЛАТНО. И было много просто любопытных, которые воспользовались шансом поглазеть на Леди Кошку в её собственном доме.
Спрос на кошек был такой большой, что скоро Мэри пришлось отказывать людям. И тогда она повесила на парадную дверь вот такую табличку:
— Все Ваши кошки и котята попали в хорошие руки, я уверена, мисс Мюриэль, — сказала она Леди Кошке, которая сидела в кресле в гостиной с Королевой Соединенного Королевства на коленях, читая книгу под названием «Уход за Кошками».
— Умница, дорогая Мэри, — поблагодарила её Леди Кошка. — Хотя я по всем им буду очень скучать.
«Давайте надеяться, — подумала она, — что у моей Флоренс (то есть Мамы) будет много котят».
И как бы в компенсацию за потери, Флоренс родила сразу же на следующий день, на прекрасном шёлковом покрывале на кровати под балдахином в спальне покойных родителей Леди Кошки.
— О, Мама! — едва выдохнула от восторга и нежности Мюриэль Понсонби, когда склонилась над двумя новорождёнными котятами. Один был пёстрым, как мама, другой — белым, как папа, который сидел рядышком со своим семейством, гордо мурлыча.
Леди Кошка была единственным ребёнком в семье. «Но теперь, — захлестнула её волна восторга и нежности, — у меня есть две прелестные малютки — братик и сестрёнка!»
— О, Папа, — сказала она, — как мы их назовём?
Но, конечно, Персиваль ответил лишь:
— Мяу.
— Спрошу у Мэри, — нашлась Леди Кошка и последовала за Вики (ей всегда нравилось идти впереди) вниз, на кухню.
«Если бы только Мэри знала, — думала она, делясь хорошими новостями, — что эти два новых котёнка — дети моих дорогих мамы и папы, и что теперь у меня есть брат и сестра, которых у меня никогда не было, когда я была ребёнком».
— Пойдём, посмотришь на них, — позвала она. А потом, когда они любовались новорождёнными котятами, она задумчиво произнесла: — Как же мы их назовём? Почему бы тебе не выбрать, Мэри Орешек?
Мэри рассмеялась.
— Мы можем назвать их в честь какого-нибудь сорта ореха! — предложила она.
— Замечательная идея, — поддержала Леди Кошка. — Так, какие у нас есть орехи? Грецкий орех и арахис…
— … каштановый, буковый орешек и земляной орех…
— … кокосовый орех и фундук, — вспомнила Леди Кошка.
— Фунди, — придумала Мэри. — По-моему, неплохое имя для маленькой кошечки, как Вам кажется?
— А что, неплохо звучит! — согласилась Леди Кошка. — А как же мы назовём маленького котика?
— Коко, мисс Мюриэль, — нашлась Мэри. — Сокращённо от кокосового ореха.
— Мне нравится! — воскликнула Леди Кошка.
«Моя сестричка Фунди, — подумала она, — и мой братик Коко. Как забавно! Как здорово, что я верю в перевоплощение. Для Мэри тоже было бы хорошо в это поверить. Только представим. Её папа (кажется, его звали Артур) теперь, возможно, мальчик или лошадь, а может быть, собака или даже кто-то маленький, например, мышь. Нет, не мышь, они живут недостаточно долго. Тогда бы он уже к этому времени умер от старости или, что ещё хуже, его могла бы съесть кошка. А если бы вдруг дорогой Папа съел Артура Орешка! Жуть какая!»
«Но это могло бы помочь Мэри, — рассуждала она сама с собой, — и она бы знала, что я, по крайней мере, верю, что её отец не умер окончательно и не исчез. Его тело может быть похоронено на поле битвы в Южной Африке, но его личность, его дух, его душа (называйте это, как хотите) перевоплотилась, вошла в какое-то другое тело. Может быть, мне следует попытаться объяснить ей это».
— Мэри, дорогая, скажи мне, тебе очень тяжело говорить о своих родителях?
— Тяжело? — несколько удивилась неожиданному вопросу Мэри. — Да, теперь эта боль навсегда со мной. Но они ушли. И мне остаётся только принять это.
— Ушли, — повторила Леди Кошка. — Куда ушли?
— На Небеса, я полагаю. Они были хорошими людьми.
— А ты когда-либо думала, — спросила Леди Кошка, — что они, возможно, реинкарнировали?
— А что это означает?
— Это означает, что они, возможно, заново родились, в другом теле, человека или другого какого-нибудь существа.
— О, не думаю, что могу поверить в это, — сказала Мэри.
— А я верю, — сказала Леди Кошка.
Мэри Орешек озадаченно посмотрела на свою хозяйку: пожилая, зеленоглазая Леди Кошка, седые волосы, завязанные на затылке — всё как обычно. «За то время, что я здесь живу, она, конечно, немного постарела, стала с трудом ходить, но всё-таки с головой у неё всё в порядке, мыслит она здраво, я думаю. Вернее, я так думала до этой минуты. Но эта реинкарнация!»
— Вы хотите сказать, — неуверенно начала Мэри, — что Вы верите, что были каким-то иным человеком в предыдущей жизни?
— Да, каким-то другим человеком. Или возможно кем-то иным. Вполне возможно, что и не человеком.
Двое детей находят на пляже в Шотландии загадочное яйцо, из которого вылупляется герой древнейших легенд. «Мой Домашний Динозавр» — история с мифологическим размахом, вращающаяся вокруг древнего, почти доисторического предания, поражающего воображение человечества уже миллионы лет. Предание об озере Лох-Несс и живущем в нём легендарном морском чудовище завораживает уже не одно поколение людей, порождая культы как скептиков, так и тех, кто в него верит.
Книги английского писателя Дика Кинга-Смита невозможно читать без улыбки и с плохим настроением.Самый известный герой писателя — поросёнок Бейб. Взрослые и дети с удовольствием прочитают историю маленького поросёнка, который не хотел быть таким, как его сородичи, а хотел быть похожим на собаку, которая пасёт овец.
Великолепная история о самом необычном домашнем питомце — настоящем друге и летающей энциклопедии. Не каждому мальчику повезёт так, как повезло Гарри Холдсворту: американский дядюшка оставил ему в наследство самое ценное своё имущество — серого африканского попугая, откликающегося на имя Мэдисон.Мэри Натт тоже повезло: когда девочка осталась одна, её приютила добрая мисс Понсонби, которую соседи прозвали Кошачья Леди. Прозвище это было заслуженное: в доме мисс Понсонби обитало великое множество кошек, и что главное — это были не простые кошки.Дик Кинг-Смит, автор этих и многих других историй, в 1984 году получил премию «Гардиен» за книгу «Поросёнок Бейб», по которой в 1995 году был снят одноимённый фильм.
Книги английского писателя Дика Кинг-Смита переведены более чем на двадцать языков. Кинг-Смит умеет писать свои истории так, что они интересны и детям, и взрослым; «Белую Лошадь» можно читать всей семьей. И позвольте дать совет: читайте ее неспешно, тогда не ускользнут от вашего внимания все забавные и трогательные моменты, особенности речи героев, и книжка доставит вам больше радости.Белая Лошадь, которую ищут герои повести, и огромные камни, поставленные доисторическими людьми, существуют на самом деле.
В один прекрасный день жизнь английской десятилетней девочки Хармони Паркер чудесным образом изменилась. А все началось после того, как она получила в подарок от своего любимого дяди Джинджера монетку в пятьдесят пенсов. Хм, что можно купить на такую мелочь? Девочка была разочарована. Но оказалось, монетка волшебная — стоит потереть ее, и исполнится любое желание! Что же загадала Хармони? Об этом вы узнаете, прочитав замечательную повесть Д. Кинг-Смита «Нос королевы».
Книги английского писателя Дика Кинга-Смита невозможно читать без улыбки и с плохим настроением.Самый известный герой писателя — поросёнок Бейб. Взрослые и дети с удовольствием прочитают историю маленького поросёнка, который не хотел быть таким, как его сородичи, а хотел быть похожим на собаку, которая пасёт овец.
В Белоруссии, районе г. Ново-Борисова действовал партизанский отряд. Девятилетний Толя Захаренко был усыновлен партизанским отрядом и выполнял его задания. Ходил в разведку, выполнял роль связного, пробираясь из леса в населенные пункты. Однажды Толя Захаренко сумел днем в г. Речница заминировать фашистский танк и тот взорвался.
«Как забрызганные кровью виднеются вдали вишнёвые деревья и так необычно красивы своими ветвями, ушедшими вширь. Внизу, из длинного ряда кустов, лукаво выглядывает твёрдый крыжовник зелёными глазами своими и как бы вытягивается, чтобы дать себя отведать. Бежит смородина мимо взора, собравшись в миниатюрные кисти красного винограда, и руки невольно сами тянутся к ней…».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник рассказов советского писателя Виталия Тренева, посвященных истории Российского военно-морского флота.
Повесть «Список прегрешений» держит читателя в постоянном напряжении и ожидании катастрофы — как детектив или драма — хотя ничего необычного или трагического на первый взгляд не происходит. Тинэйджеру она задает вопросы на вырост, а взрослому читателю дарит будоражащую возможность заново пережить болезненное открытие собственной чувственности, забыв о привычном снисходительном взгляде на мир подростков.
Веселая добрая повесть для детей про егозу девочку Таю, прозванную в семье Фитюлькой, про ее приключения и веселую детскую жизнь. Рисунки В. Дроздова.Для дошкольного возраста.