Леди Фантазия - [95]
«Если я засну… Не смей даже думать об этом!»
Жанетт с застывшим, словно маска, лицом ходила взад и вперед по гостиной арендованного ею особняка, где наконец произошла встреча с графом и его отрядом. Все внимательно изучали сделанный ею план замка маркиза и прилегающих территорий.
— Это нам пригодится, — сказал Роб, пальцем постучав по плану.
— Вам известно, с какой целью я здесь? — спросила Жанетт. — Когда граф кивнул, она сказала: — Хорошо. Значит, у нас есть реальная возможность с этим покончить.
— Сначала мы должны найти Амбер, — произнес Роб бесцветным голосом.
— Именно ради Амбер я не стану действовать поспешно. Хотя мне бы очень хотелось поскорее увидеть этого мерзавца мертвым.
Что ж, ему придется положиться на ее опыт, который, если верить словам Грейс и Боксера, был немалым.
— Вы знаете, где стоят охранники?
— Конечно. — Она указала несколько точек на плане. — Почти все они преступники и очень опасны. Истхема ненавидят многие, так что за свою безопасность ему приходится платить.
— Верность за деньги не купишь, и, как только маркиз будет мертв, охрана сложит оружие, — уверенно сказал Боксер.
— Да. Но чтобы добраться до этого негодяя, мы либо должны пройти мимо стражников незамеченными, либо, что будет гораздо правильнее, тихо убираем их…
Жанетт сделала паузу, словно хотела убедиться, что граф не будет возражать против очевидного смысла выражения «тихо убираем». Баррингтон молчал, и она продолжила:
— Мы войдем здесь. Среди местных жителей ходят слухи, что в подвале этого чертова логова есть пыточная камера. — Ее палец слегка дрожал, когда она указывала на вход в винный погреб. — Не знаю, какие катакомбы расположены дальше, но уверена, что именно там он будет держать Амбер.
Роб некоторое время изучал изгибы и повороты коридоров, ведущих к винному погребу, затем повернулся к Боксеру и Коултеру.
— Когда мы попадем внутрь, сержант-майор, вы и ваши люди обеспечите охрану этого места. Коултер, ваши парни должны быть вот здесь и здесь. — Он указал несколько точек на плане здания. Оба кивнули. — По возможности действуйте тихо, кто бы вам ни встретился на пути. Леди Жанетт и ее люди пойдут со мной.
— После того как мы найдем Амбер, я займусь Вулвертоиом, — сказала Жанетт.
— Если она пострадает, я не оставлю вам такой возможности, мадемуазель, — ответил Роб.
Жанетт и ее люди повели остальных к каменному особняку, который зловеще вырисовывался на горизонте. Когда отряд остановился, О'Кифи, поежившись, шепотом сказал сержанту Коултеру:
— Вот уж точно выглядит как вход в настоящий ад.
Роб знаком приказал бойцам занять позиции. Солдаты, не забывшие военные навыки, быстро рассредоточились по бесплодной равнине, умело укрываясь за деревьями и валунами. Во время войны им не раз доводилось проводить ночные операции в тылу противника. Подкрасться к стражникам оказалось легче, чем ожидал Роб. Смертельно опасная француженка, одетая в черную рубаху и мужские штаны, лично обезвредила одного из них, несмотря на то что охранник был выше ее на добрых полфута и тяжелее как минимум на полсотни фунтов.
Они проскользнули в заднюю часть погруженного в темноту замка, который несколько веков назад был построен на месте бывшей крепости. Темные сырые коридоры больше походили на черное преддверие ада, поскольку единственным источником слабого света был мерцающий огонь кухонного очага. С холодных серых стен капала вода, и, казалось, каждый камень этого похожего на зловонную пещеру дома источает отвратительный запах застарелого зла. Извилистый лабиринт коридоров расходился в нескольких направлениях. Без карты Жанетт отряд потерял бы драгоценное время.
Француженка подвела Роба и сопровождавших его солдат к двери, ведущей в погреб. Едва она коснулась тяжелой ручки, из комнаты прислуги донеслись отчетливые звуки борьбы.
— Черт возьми, этот шум могут услышать остальные, — прошептала она. — Поторопитесь!
Роб взглянул на скрывающиеся в темноте подвала крутые каменные ступени.
— Посмотрите, не нужна ли им помощь. Я найду Амбер.
Не в силах сомкнуть глаз, Эльвира Гриви лежала в своей постели, мрачно уставившись в потолок. Она слышала, как ночью во двор въехал экипаж, и видела, как Халл втаскивает эту шлюху в ее дом. Но когда экономка спустилась вниз, хозяин приказал ей вернуться в свою комнату. Едва сдерживаясь от досады, Эльвира повиновалась.
Когда снизу донесся громкий удар, а потом и звуки борьбы, она резко села в кровати. Отбросив в сторону одеяло, накинула халат, достала из шкафчика небольшой кинжал, кончик которого был смазан ядом, и сунула его в карман. Смерть наступит через несколько секунд — достаточно будет лишь одной царапины. Она взяла стоявшую в изголовье зажженную свечу и выглянула в темный коридор. Никого не было видно. Эльвира стала осторожно спускаться по лестнице, желая убедиться, что хозяину не грозит опасность.
Внизу, в комнате пыток, Амбер услышала тихие шаги. Вулвертон? Халл или светловолосый слуга? Нет, у них не было причин красться по извилистым коридорам.
Амбер крикнула:
— Сюда! Помогите!
Но стоило ей только открыть рот, один из шипов тут же больно впился в ее подбородок. Застонав от боли, Амбер, уже почти не разжимая губ, попыталась вновь позвать на помощь:
Рис Дэвис — преуспевающий бизнесмен, в прошлом профессиональный игрок, влюбляется в дочь банкира и, воспользовавшись финансовыми трудностями отца девушки, женится на ней. Но удастся ли ему завоевать любовь собственной жены? Об этом вы узнаете, прочитав увлекательный роман Ширл Хенке «Невеста на продажу».
«Синий чулок», «старая дева» — так называли Джоселин Вудбридж. скромную и незаметную дочь священника.Могла ли она надеяться, что однажды счастье придет и к ней? Могла ли предположить, что случайная встреча с красивым, смелым и мужественным чужестранцем превратит ее целомудренную недотрогу, в страстную, пылкую женщину, живущую во имя ВЕЛИКОЙ ЛЮБВИ?Чудес не ждут. Они просто случаются — негаданные и нежданные!
Условия завещания требуют, чтобы Кассандра Клейтон вышла замуж, иначе огромное ранчо уйдет к другому наследнику. На роль мужа выбран Стивен Лоринг, разыскиваемый за убийство, которого не совершал. Но условия завещания становятся условиями любви…
Прелестная Оливия спасла жизнь Самюэлю Шеридану и подарила ему свое сердце. Но красавец-полковник, поглощенный своей неудавшейся семейной жизнью, не заметил подарка. Узнав, что опекун предназначил ее в любовницы этому опасному человеку, Оливия бежит из дома, переодевшись в мужское платье. На берегах Великой реки находит она друзей, врагов и удивительные приключения, и здесь же судьба вновь дарит ей встречу с тем, кто стал главным виновником ее бед...
Перед читателем предстает колоритный мир Фронтира, американского Дикого Запада, где во второй половине прошлого века жизнь все еще первобытно бурлит и, не скованная ни законом, ни моралью, течет, подчиняясь лишь велениям страстей, подобных той, что соединила Мэгги Уортингтон, пользующуюся в салунах далеко не доброй славой, и ее избранника Колина Маккрори.
Красавица Мерседес была не рада возвращению своего ненавистного супруга. Но за четыре года разлуки она из испуганной девочки превратилась в гордую страстную женщину, способную постоять за себя. Однако вместо грубого, циничного негодяя она встретилась с человеком глубоко чувствующим, с обожженной душой, решившим любой ценой завоевать любовь Мерседес. И она не смогла противиться зову сердца. Но от чего так тревожно у нее на душе? Уж слишком непохожим на себя вернулся домой Лусеро Альварадо...
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Случайно леди Элисон Уилхэвен становится свидетельницей зверского убийства сводной сестры. И невольно становится жертвой, так как свет обвиняет ее в этом преступлении. Из‑за необоснованных подозрений она вынуждена покинуть дом и скрываться. Она стремится попасть в столицу, где надеется найти справедливость и правосудие. Но судьба сталкивает ее с лордом Кейроном Чатэмом. И если опасность угрожала только жизни Элис, то теперь задето ее сердце. Высокородный лорд очарован ее трогательным видом. Но он видит в ней только предмет плотских утех, так как Элис скрывает свое истинное происхождение.
Бескрайняя бездна разделяет тех, кто предназначен друг для друга, — молодую специалистку по истории Александру Торнтон и отважного капитана Ксавье Блэкуэлла. Однако ни время, ни пространство не в силах помешать Блэкуэллу прорваться сквозь тьму веков, чтоб оказаться рядом с любимой женщиной. Особенно если его возлюбленной угрожает смертельная опасность и она нуждается в нем как никогда…
Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…