Леди Фантазия - [71]
«Даруй мне терпения, Господи!» Абигейл видела, как сияет хорошенькое личико баронессы, упивающейся своей сообразительностью.
— Думаю, из-за музыки вы не совсем расслышали, о чем они говорили. Эти джентльмены обсуждали принятие закона, запрещающего нанимать мальчишек в качестве трубочистов.
Верити поняла, что она слишком поторопилась вступать в дискуссию на тему, которая для нее не представляла никакого интереса. То, что происходит в парламенте, лучше оставить джентльменам, но если ее будущая свекровь хочет обсудить этот вопрос, она должна поддержать разговор.
— Конечно же, вы правы. Наверное, я не расслышала, и тем не менее, но с чего вдруг какому-то члену парламента захотелось запретить маленьким трубочистам упражняться в своих природных склонностях? Всем мальчишкам, даже бедным, нравится залезать куда повыше, а в Лондоне так мало деревьев. Куда же им лазить, как не в дымоходы?
— Моя дорогая, эти трубочисты совсем еще дети, и они…
— Но это лишь доказывает, что они больше всего подходят для этой работы, тем более что это совпадает с их естественным желанием. Именно пока они маленькие и худые, им легче всего справиться с такой работой. — Довольная собой, Верити не заметила ужаса в глазах Абигейл. — Я понимаю, что они относятся к низшему классу, но для них это еще и способ заработать деньги, чтобы помочь своим семьям, вот и получается, что, по сути, им платят за естественные для детей игры.
«У Марии Антуанетты и то было больше здравого смысла!»
Прожив почти шестьдесят лет, Абигейл Сент-Джон перестала чему-либо удивляться. Но как же Роберт мог даже подумать о том, что это жалкое создание станет графиней Баррингтон.
Абигейл была шокирована. Вернувшись к разговору о моде — теме, к которой баронесса была подготовлена гораздо лучше, Абигейл почувствовала некоторое облегчение. К счастью, сын вовремя засомневался в том, что леди Оберли ему подходит… и в его жизни появилась Амбер Лихай.
Возможно, одно каким-то образом связано с другим, подумала Абигейл, мысленно улыбнувшись.
Пока они ехали в экипаже домой, Роб понял со всей очевидностью, что баронесса не выдержала экзамен, устроенный ей Абигейл. Хотя его матушка лишь в чрезвычайных обстоятельствах могла отозваться о ком-то неприязненно, к старому виконту она выразила явную антипатию. Она также была обеспокоена тем, как сможет Верити стать хорошей женой человеку, поглощенному своей работой в парламенте, если сама она совершенно не интересуется политическими вопросами.
На следующее утро Роберт застал мать в своем кабинете, сидящей за его большим письменным столом и целиком поглощенной каким-то делом.
— Что вы пишете, матушка?
Абигейл подняла голову и улыбнулась ему по-детски непосредственной улыбкой:
— Пишу записку этой очаровательной молодой вдове, Амбер Лихай. Хочу пригласить ее на чай.
Глава 16
Роб замер, ошеломленный. Мысли лихорадочно закрутились. Что он может сказать? Что приглашать Амбер Лихай — даму полусвета — не совсем удобно? Что на самом деле она не вдова? Что носит черное и прикрывает лицо вуалью, потому что прячется от врага, который уже предпринимал многочисленные попытки похитить ее! «Думай, черт тебя побери, думай!»
Не обращая внимания на то, что сын, похоже, лишился дара речи, Абигейл продолжала щебетать о том, какой восхитительной и образованной показалась ей миссис Лихай. Мысленно Роберт полностью соглашался с матерью. Леди Фантазия, каким бы ни было ее настоящее имя, обладала массой достоинств и вполне могла стать графиней, только одно серьезно тревожило Роберта. Она все еще скрывала свое настоящее имя. Возможно, никто в Лондоне никогда не видел лица Леди Фантазии и не знал ее настоящего имени, за исключением избранного круга преданных слуг, окружающих ее… охраняющих ее.
Нет! О чем он думает? Она женщина легкого поведения, пусть даже и высшего разряда. Должно быть, многие из ее клиентов видели ее лицо, до того как она стала загадочной Леди Фантазией. Возможно, что именно от одного из них она сейчас скрывается, поскольку бывший клиент хочет, чтобы такая уникальная игрушка принадлежала только ему. Однако ни о чем этом он не может сказать матушке, а значит, ничто не сможет помешать ей пригласить «миссис Лихай» на чашку чая.
Он потянулся к записке:
— Я велю Фрогу тотчас доставить письмо. Возможно, и я смогу присоединиться к вам.
Абигейл покачала головой. На ее лице было выражение, которое она обычно приберегала для Магготи. Крупная овчарка, верный спутник его детских игр, всегда умудрялась притаскивать грязь в дом сразу после того, как полы были тщательно вымыты.
— У тебя сегодня днем встреча с мистером Уилберфорсом, не так ли?
— Я принесу ему свои извинения и немного подкорректирую планы надень.
— Думаю, тебе не стоит отменять встречу с этим замечательным джентльменом. Я сама буду развлекать Амбер.
В ее голубых глазах сверкнула такая стальная решимость, которая вполне могла бы остановить легионы Наполеона.
Значит, она уже Амбер? Леди Фантазия, несомненно, сумела обаять его матушку, а Абигейл Сент-Джон не так-то легко поддается чужим чарам.
— А если она откажется?
«Скорее всего так и случится…» Роберт молился, чтобы Фантазия поступила именно так.
Рис Дэвис — преуспевающий бизнесмен, в прошлом профессиональный игрок, влюбляется в дочь банкира и, воспользовавшись финансовыми трудностями отца девушки, женится на ней. Но удастся ли ему завоевать любовь собственной жены? Об этом вы узнаете, прочитав увлекательный роман Ширл Хенке «Невеста на продажу».
«Синий чулок», «старая дева» — так называли Джоселин Вудбридж. скромную и незаметную дочь священника.Могла ли она надеяться, что однажды счастье придет и к ней? Могла ли предположить, что случайная встреча с красивым, смелым и мужественным чужестранцем превратит ее целомудренную недотрогу, в страстную, пылкую женщину, живущую во имя ВЕЛИКОЙ ЛЮБВИ?Чудес не ждут. Они просто случаются — негаданные и нежданные!
Условия завещания требуют, чтобы Кассандра Клейтон вышла замуж, иначе огромное ранчо уйдет к другому наследнику. На роль мужа выбран Стивен Лоринг, разыскиваемый за убийство, которого не совершал. Но условия завещания становятся условиями любви…
Прелестная Оливия спасла жизнь Самюэлю Шеридану и подарила ему свое сердце. Но красавец-полковник, поглощенный своей неудавшейся семейной жизнью, не заметил подарка. Узнав, что опекун предназначил ее в любовницы этому опасному человеку, Оливия бежит из дома, переодевшись в мужское платье. На берегах Великой реки находит она друзей, врагов и удивительные приключения, и здесь же судьба вновь дарит ей встречу с тем, кто стал главным виновником ее бед...
Перед читателем предстает колоритный мир Фронтира, американского Дикого Запада, где во второй половине прошлого века жизнь все еще первобытно бурлит и, не скованная ни законом, ни моралью, течет, подчиняясь лишь велениям страстей, подобных той, что соединила Мэгги Уортингтон, пользующуюся в салунах далеко не доброй славой, и ее избранника Колина Маккрори.
Красавица Мерседес была не рада возвращению своего ненавистного супруга. Но за четыре года разлуки она из испуганной девочки превратилась в гордую страстную женщину, способную постоять за себя. Однако вместо грубого, циничного негодяя она встретилась с человеком глубоко чувствующим, с обожженной душой, решившим любой ценой завоевать любовь Мерседес. И она не смогла противиться зову сердца. Но от чего так тревожно у нее на душе? Уж слишком непохожим на себя вернулся домой Лусеро Альварадо...
Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…
Немилость Генриха II обрушивается на юную Алану — король подозревает, что она повинна в смерти мужа. Генрих поручает выяснить все обстоятельства этого несчастья своему верному вассалу — рыцарю Пэкстону де Бомону. Неужели в прелестном теле этой девушки скрывается черная душа?
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…