Лавина [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Член «Гарды», фашистской организации военного характера, — Прим. ред.

2

Словацкие фашисты. — Прим. ред.

3

Совместное владение землей, лесом и т. п. — Прим. ред.

4

Здесь: сторонник чехословакизма — буржуазного политического течения в довоенной Чехословакии. — Прим. ред.

5

«Глинкова словенска людова страна» (ГСЛС) — возглавлявшаяся А. Глинкой фашистская сепаратистская клерикальная партия. — Прим. ред.

6

Сорт дорогих сигарет. — Прим. ред.

7

Старший священник (у католиков). — Прим. ред.

8

Сейчас или никогда! (венг.)

9

Так называли фашисты Словакию, где захватили в 1938 г. власть после насильственного расчленения Чехословакии. — Прим. ред.

10

Приветствие словацких фашистов. — Прим. ред.

11

Унтер-офицерский чин. — Прим. ред.

12

Сокращенное название членов молодежной фашистской организации «Глинковская молодежь». — Прим. ред.

13

Великан, персонаж словацкого фольклора. — Прим. ред.

14

Боже (нем.).

15

Проклятие (нем.).

16

Что? Что? (нем.)

17

В Ружомберок, скорее в Ружомберок! (нем.)

18

Русские партизаны! (нем.)

19

Стой! (нем.)

20

Выходи! (нем.)

21

Вы курите? (нем.)

22

Первоклассное (нем.).

23

Замечательно! (нем.)

24

Тише! Заткнись! (нем.)

25

Выходи! (нем.)

26

Самый что ни на есть бандат! (нем.)

27

Назад, и ликвидировать эту женщину! (нем.)

28

Не стрелять, я гардист! (нем.)

29

Увести бандита! (нем.)

30

Так, значит, вы Мария Хлебко-Цлткова? (нем.)

31

Что случилось? (нем.)

32

Партизаны! (нем.)

33

Горячий напиток из водки, меда и пряностей. — Прим. ред.

34

Имя коня, персонажа словацких народных сказок. — Прим. ред.

35

Да, господин полковник (нем.).

36

Что, что она говорит? (нем.)

37

Ах, так (нем.).

38

Куда? (нем.)

39

Я не понимаю (нем.).

40

Боже, опять! (нем.)

41

Как-нибудь (нем.).

42

Колоссально! (нем.)

43

Словацкое телеграфное агентство, существовавшее в так называемом «Словацком государстве». — Прим. ред.

44

Скорее! Скорее! Безобразие! (нем.)

45

Посмотри-ка, друг (венг.).

46

Под фонарем перед большими воротами… (нем.). (Слова из песни «Лили Марлей», популярной во время второй мировой войны среди немецких солдат.) — Прим. ред.

47

Проклятие! Опять… (нем.)

48

Что происходит? (нем.)

49

Партизаны! Партизаны! (нем.)

50

Вас, господин майор (нем.).

51

Господин генерал (нем.).

52

Трофеи (нем.).

53

Боже мой, опять! (нем.)

54

Иван идет! Иван! Иван! (нем.)


Еще от автора Милош Крно
Утренний ветер

В этот сборник вошли две повести словацкого писателя Милоша Крно «Трудный час» и «Утренний ветер». Они написаны на разном жизненном материале, но их объединяет общая проблематика. В повестях писатель показывает поиски героями своего места в освободительной борьбе народа и в созидательных трудовых буднях. Молодой рабочий Марош и студент Владо из повести «Трудный час» участвуют в Словацком национальном восстании. Оставшись по воле случая вдвоем, они вступают в смертельный поединок с фашистскими карателями.


Рекомендуем почитать
Что там, за линией фронта?

Книга документальна. В нее вошли повесть об уникальном подполье в годы войны на Брянщине «У самого логова», цикл новелл о героях незримого фронта под общим названием «Их имена хранила тайна», а также серия рассказов «Без страха и упрека» — о людях подвига и чести — наших современниках.


Памятник комиссара Бабицкого

Полк комиссара Фимки Бабицкого, укрепившийся в Дубках, занимает очень важную стратегическую позицию. Понимая это, белые стягивают к Дубкам крупные силы, в том числе броневики и артиллерию. В этот момент полк остается без артиллерии и Бабицкий придумывает отчаянный план, дающий шансы на победу...


Земляничка

Это невыдуманные истории. То, о чём здесь рассказано, происходило в годы Великой Отечественной войны в глубоком тылу, в маленькой лесной деревушке. Теперешние бабушки и дедушки были тогда ещё детьми. Героиня повести — девочка Таня, чьи первые жизненные впечатления оказались связаны с войной.


Карпатские орлы

Воспоминания заместителя командира полка по политической части посвящены ратным подвигам однополчан, тяжелым боям в Карпатах. Книга позволяет читателям представить, как в ротах, батареях, батальонах 327-го горнострелкового полка 128-й горнострелковой дивизии в сложных боевых условиях велась партийно-политическая работа. Полк участвовал в боях за освобождение Польши и Чехословакии. Книга проникнута духом верности советских воинов своему интернациональному долгу. Рассчитана на массового читателя.


Правдивая история о восстановленном кресте

«Он был славным, добрым человеком, этот доктор Аладар Фюрст. И он первым пал в этой большой войне от рук врага, всемирного врага. Никто не знает об этом первом бойце, павшем смертью храбрых, и он не получит медали за отвагу. А это ведь нечто большее, чем просто гибель на войне…».


Пионеры воздушных конвоев

Эта книга рассказывает о событиях 1942–1945 годов, происходивших на северо-востоке нашей страны. Там, между Сибирью и Аляской работала воздушная трасса, соединяющая два материка, две союзнические державы Советский Союз и Соединённые Штаты Америки. По ней в соответствии с договором о Ленд-Лизе перегонялись американские самолёты для Восточного фронта. На самолётах, от сильных морозов, доходивших до 60–65 градусов по Цельсию, трескались резиновые шланги, жидкость в гидравлических системах превращалась в желе, пломбируя трубопроводы.