Латинский язык - [3]

Шрифт
Интервал

1.2 Правила чтения гласных и согласных

Чтение гласных и согласных, совпадающих со звуками русского языка.
БукваA aпроизносится как звук [а].
БукваB bпроизносится как звук [б].
БукваD dпроизносится как звук [д].
БукваE eпроизносится как звук [э].
БукваF fпроизносится как звук [ф].
БукваG gпроизносится как звук [г].
БукваK kпроизносится как звук [к].
БукваM mпроизносится как звук [м].
БукваN nпроизносится как звук [н].
БукваO oпроизносится как звук [о].
БукваP pпроизносится как звук [п].
БукваR rпроизносится как звук [р].
БукваS sпроизносится как звук [с].
БукваT tпроизносится как звук [т].
БукваU uпроизносится как звук [у].
БукваV vпроизносится как звук [в].
БукваYyпроизносится как звук [и].

Например:

abdomen произносится как [абдомэн] – живот;

gutta произносится как [гутта] – капля;

vertebra произносится как [вэртэбра] – позвонок;

foramen произносится как [форамэн] – отверстие;

apertura произносится как [апэртура] – апертура.


Особенности произношения некоторых гласных и согласных

1. Буква L l

Буква L l читается всегда мягко как [ль]

Например: ala [аля] – крыло;

palma [пальма] – ладонь.

2. Буква C c

Буква C c читается как русский звук [ц] перед гласными e, i, y и перед буквосочетаниями ae, oe, которые произносятся как русский гласный звук [э].

Например: cerebrum [цэрэбрум] – головной мозг;

occiput [окципут] – затылок;

os coccygis [ос кокцигис] – копчиковая кость;

caecus [цэкус] – слепой;

coeruleus [цэрулеус] – синий.

Буква C c читается как русское [к] перед гласными а, о, u, а также перед согласным и в конце слова.

Например: cranium [краниум] – череп;

lac [ляк] – молоко;

caput [капут] – голова;

costa [коста] – ребро;

truncus [трункус] – ствол.

3. Буква I i

Буква I i читается как русский звук [и].

Например: intestinum [интэстинум] – кишка.

Если буква I i стоит перед гласным a, e, o, u и составляет с ним один слог, то она произносится как русское [й]

Например: ieiunum [еюнум] – тощая кишка.

В таких случаях в словах латинского происхождения можно использовать букву [J j]

Например: jejunum [еюнум] – тощая кишка.

Буква J j не пишется в словах греческого происхождения.

4. Буква H h

Буква H h читается как белорусская буква [г] или немецкая буква [h]

Например: hepar [гэпар] – печень

5. Буква S s

Буква S s читается как русский звук [с] в начале слова и, если после неё нет гласной буквы

Например: sulcus [сулькус] – борозда;

gaster [гастэр] – желудок.

Сочетание - ss – читается как русское [сс]

Например: fossa [фосса] – ямка (удлинённой формы).

Буква s между гласными читается звонко как русский звук [з]

Например: basis [базис] – основание;

Традиционно буква s читается как [з] и в сочетаниях - sn -, -sm -

Например: platysma [плятизма] – подкожная мышца шеи.

Но: syndesmosis[синдэсмозис] – синдесмоз.

6. Буква X x

Буква X x читается как сочетание русских звуков [кс]

Например: axis [аксис] – ось.

7. Буква Z z

Буква Z z в словах греческого происхождения читается как звук [з]

Например: zygomaticus [зигоматикус] – скуловой.

В словах негреческого происхождения читается как звук [ц]

Например: zincum [цинкум] – цинк.

1.3 Дифтонги au, eu

Сочетание слогового гласного а, е с неслоговым u называется дифтонгом. Дифтонг образует один слог, поэтому u произносится как белорусское [ў]


Например: auris [аўрис] – ухо;

pneumonia [пнэўмониа] – пневмония.


Сочетания ае, ое произносятся как русский гласный [э], поэтому их условно называют дифтонгами.


Например: costae [костэ] – рёбра;

oedema [эдэма] – отёк.


Если в сочетаниях ае, ое над е стоят две точки, то эти буквы читаются раздельно


Например: aёr [аэр] – воздух;

dyspnoё [диспноэ] – одышка.

1.4 Произношение буквосочетаний

Буквосочетание qu

Буквосочетание qu перед гласным звуком читается как [кв].

Например: squama [сквама] – чешуя;

obliquus [обликвус] – косой.


Буквосочетание ngu

Буквосочетание ngu перед гласным звуком читается как [нгв].

Например: lingua [лингва] – язык.


Буквосочетание ngu перед согласным звуком читается как [нгу].

Например: lingula [лингуля] – язычок.


Буквосочетание ti

Буквосочетание ti перед согласным звуком читается как [ти]

Например: tibia [тибиа] – большеберцовая кость;

cutis [кутис] – кожа.


Если сочетание ti стоит перед гласным звуком, то оно читается как [ци]

Например: articulatio [артикуляцио] – сустав;

spatium [спациум] – пространство.


Если сочетание ti стоит перед гласным, но ему предшествует s или х, то это сочетание читается как [ти]


Например: ostium [остиум] – устье;

mixtio [микстио] – смесь.


Буквосочетания ch, ph, th, rh

Буквосочетание chпроизносится как русский звук [х].
Буквосочетание phпроизносится как русский звук [ф].
Буквосочетание thпроизносится как русский звук [т].
Буквосочетание rhпроизносится как русский звук [р].

Например: nucha [нуха] – выя;

pharynx [фаринкс] – глотка;

thorax [торакс] – грудная клетка;

rhizoma [ризома] – корневище.


N.B! Данные буквосочетания встречаются, в основном, в словах греческого происхождения.

1.5 Контрольные вопросы

1. Сколько букв в латинском алфавите? Прочитайте алфавит.

2. Назовите гласные звуки. Как они произносятся?

3. Какие особенности в чтении имеют следующие буквы: L l, H h, C c, I i, S s, X x, Z z?

4. Что такое дифтонг?

5. Сколько дифтонгов в латинском языке? Как они произносятся?


Рекомендуем почитать
Знаки и чудеса

Книга рассказывает о том, как были дешифрованы забытые письмена и языки. В основной части своей книги Э. Добльхофер обстоятельно излагает процесс дешифровки древних письменных систем Египта, Ирана, Южного Двуречья, Малой Азии, Угарита, Библа, Кипра, крито-микенского линейного письма и древнетюркской рунической письменности. Таким образом, здесь рассмотрены дешифровки почти всех забытых в течение веков письменных систем древности.


Homo ludens

Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына.


Буддизм в русской литературе конца XIX – начала XX века: идеи и реминисценции

В монографии рассматриваются рецепции буддизма в русской литературе конца XIX – начала XX в. – отражение в ней буддийских идей, мотивов, реминисценций. Выбор писателей и поэтов для данного анализа определен тем, насколько ярко выражены эти рецепции в их творчестве, связаны с его общей канвой, художественными концепциями, миропониманием. В данном ракурсе анализируется творчество Л. Н. Толстого, И. А. Бунина, К. Д. Бальмонта, Д. С. Мамина-Сибиряка, И. Ф. Анненского, М. А. Волошина, В. Хлебникова. Книга адресована историкам и философам культуры, религиоведам, культурологам, филологам.


Тенденции новейшей китайской литературы

В книге подробно анализируется процесс становления новейшей китайской литературы, а также развития ее направлений и жанров – от «ста школ» и «культурной революции» до неореализма и феминистского творчества. Значительное внимание Чэнь Сяомин уделяет проблемам периодизации, связи литературы и исторического процесса, а также рассуждениям о сути самого термина «новейшая литература» и разграничении между ней и литературой «современной». Эти и другие вопросы рассматриваются автором на примере наиболее выдающихся произведений, авторов и школ второй половины XX века.


Minima philologica. 95 тезисов о филологии; За филологию

Вернер Хамахер (1948–2017) – один из известнейших философов и филологов Германии, основатель Института сравнительного литературоведения в Университете имени Гете во Франкфурте-на-Майне. Его часто относят к кругу таких мыслителей, как Жак Деррида, Жан-Люк Нанси и Джорджо Агамбен. Вернер Хамахер – самый значимый постструктуралистский философ, когда-либо писавший по-немецки. Кроме того, он – формообразующий автор в американской и немецкой германистике и философии культуры; ему принадлежат широко известные и проницательные комментарии к текстам Вальтера Беньямина и влиятельные работы о Канте, Гегеле, Клейсте, Целане и других.


Как выучить английский язык

Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.