Ласточки и амазонки - [92]
– По крайней мере, мы видели свет на барже. Мы думали, что это ты. Мы не могли сказать тебе об этом вчера – ну, понимаешь, потому что ты не был с нами и потому что когда мы видели свет, то должны были спать дома, в своих постелях.
– Да? А на самом деле?
– А на самом деле мы были на озере.
– То есть вы должны были спать дома, а на самом деле сражались с океанскими волнами?
– Только это секрет, – сказала Пегги.
– Мы плавали на остров Дикой Кошки, у нас была небольшая война.
– Если грабитель пришел этим путем, как ты думаешь – могли вы его слышать? – спросил капитан Флинт.
– Мы не слышали. Мы только видели свет в каюте и решили, что это ты.
И тут заговорил Джон:
– Матрос Титти думает, что слышала той ночью кое-что.
– А где она была?
– На «Амазонке».
– Что, вместе с этой парочкой?
– Нет. Это было уже потом. Мы были в это время на острове Дикой Кошки. Мы были брошены на острове одни-одинешеньки.
– И кто же это сделал?
– Титти. Она уплыла на «Амазонке» и бросила нас на произвол судьбы, – пояснила Пегги. – Вот так Ласточки выиграли войну.
– А где были остальные?
– Мы были или на реке Амазонке, или плыли оттуда обратно, – ответил Джон.
– Похоже, что на озере в ту ночь было весьма оживленно, – заметил капитан Флинт. – И что вы слышали, матрос?
– Я слышала, как кто-то греб на лодке. Они прошли совсем рядом со мной.
– А где вы были?
– Я стояла на якоре.
– Послушайте, – сказал капитан Джон, – будет лучше, если мы посмотрим нашу карту. Сразу увидим, где была Титти.
Он сбегал в палатку, принес оттуда новую карту и показал на маленький якорь, который отмечал место, где Титти поставила «Амазонку» у северной оконечности Бакланьего острова. Капитан Флинт посмотрел и спросил:
– Они прошли близко от вас?
– Очень близко.
– Они выбрали довольно странный курс, чтобы удрать от моей баржи, если они направлялись в южную часть озера. Они должны были чуть ли не врезаться в островок.
– Они на него налетели, – подтвердила Титти.
– И куда они направились потом?
– Они пристали к острову, – сказала Титти, – и оставили там сокровище или что там у них с собой было. Они говорили, что оно тяжелое. Я слышала.
Нэнси потрясенно выдохнула:
– Лопни мой шпангоут!
– Ты выдумываешь, Титти, – нахмурилась Сьюзен.
Капитан Флинт вскочил:
– Матрос, если этот сундук там, я уплачу любую цену, какую ты запросишь! Пошли, ребята, посмотрим, что там.
Он схватил Титти за руку и пожал ее. Титти, к собственному великому удивлению, обнаружила, что улыбается ему в ответ. Рука у капитана Флинта была крепкая, и ее пожатие не оставляло уже никаких сомнений в том, что он дружелюбно относится к Ласточкам и Амазонкам. И потом, даже если сокровище, зарытое на Бакланьем острове, вовсе не испанское золото, а книга – все равно это пиратская книга. Титти жалела только, что экспедиция за кладом оказывается слишком уж большой. Но тут уж ничего нельзя было поделать.
– Погодите, – остановила их Нэнси. – Если книга там и вы вернете ее обратно, ты, дядя, передумаешь и снова станешь туземцем.
– Никогда, – заявил капитан Флинт. – Пошли. Грузитесь всей толпой в мою лодку.
Они сбежали к пристани – двое Амазонок, четверо Ласточек и капитан Флинт. В следующий миг капитан Флинт уже греб по направлению к Бакланьему острову.
Капитан Флинт греб с такой силой, точно все еще догонял Нэнси. Каждый удар весел о воду бросал лодку вперед, а ее пассажиров – назад. В несколько минут он достиг Бакланьего острова и нашел место, где нос его лодки мог протиснуться между двух камней. Все попрыгали на берег.
Но на острове ничего особенного не было – только голое дерево и белые потеки на камнях, да еще осколки кораблекрушения, да огромные валуны. Они осмотрели все. Капитан Флинт обежал весь остров два или три раза, но ничего не нашел.
– Ну я же знаю, что они оставили его тут, – нахмурилась матрос Титти. – Я слышала, как они говорили, что не могут погрузить это на мотоцикл без коляски. А потом они сказали, что могут пойти порыбачить и поймать что-нибудь стоящее.
– Знаешь, Титти, была ведь глухая ночь, – заметила Сьюзен. – Ты могла и ошибиться.
– Они могли изменить свои планы, – сказал капитан Флинт. – Или они могли уже его забрать. Все равно, знать, с какого конца озера они явились, – уже что-то. – И добавил: – Не то чтобы я думал, будто получу свой сундук обратно…
И они печально погребли обратно на остров Дикой Кошки.
Матрос не плакала, но была очень близка к этому:
– Я точно знаю, что они оставили его там.
– Не переживай, – утешал ее капитан Флинт. – Зато мы славно прогулялись.
– И может быть, если бы ты его нашел, то снова превратился в туземца, занятого только своей рукописью, – сказала Нэнси.
Капитан Флинт вздохнул:
– Ну, я же его не нашел, так что давайте думать о чем-нибудь другом. Например, о том, что будет завтра в три часа пополудни.
– Настоящая война? – спросила Нэнси.
– Кровь и грохот, – подтвердил капитан Флинт. – Завтра в три часа я буду в деле. Я буду готов отразить абордаж, или потопить оба ваши суденышка, или повесить кое-кого из вас на рее, или попасться, как испанский бриг, или утонуть, как португальский работорговец… Да все, что вам угодно.
В книге много страшных рассказов, которые на самом деле не так напугают читателя, как научат его наблюдательности, доброте, и, конечно же, умению сориентироваться в необычной (а может, и страшной) ситуации. Алексей Лисаченко – талантливый детский писатель, лауреат IV Международного конкурса детской и юношеской литературы имени А.Н. Толстого (2012). А за сказочную повесть «Женька из 3 «А» и новогодняя Злка» автор в 2016 году получил премию имени С. Маршака. Эту повесть ребята тоже прочитают в нашей книге. Для младшего школьного возраста.
Герои этой книги очень любят свой город, гавань, море, корабли; затаив дыхание слушают рассказы матросов и рыбаков, завидуют их подвигам и ждут не дождутся, когда станут взрослыми… А между тем они и сейчас совершают немало благородных дел. И маленький больной Степик, который заботится о молодом деревце. И Белоснежка, спасающая подруг во время шторма. И Тюлька, которая мечтает о том, чтобы победить сероводород, который губит живое море. И, как всякие ребята, они похожи друг на друга и в то же время разные.
Повесть о первой организованной массовой рабочей стачке в 1885 году в городе Орехове-Зуеве под руководством рабочих Петра Моисеенко и Василия Волкова.
Веселая, почти рождественская история об умной и предприимчивой собаке Люсе, которая, обидевшись на несправедливость, совершает побег из дома. После многих опасностей и приключений покорившая сердца нескольких временных хозяев беглянка благополучно возвращается домой как раз к бою новогодних курантов.Книга предназначена для детей среднего школьного возраста.
Весёлые школьные рассказы о классе строгой учительницы Галины Юрьевны, о разных детях и их родителях, о выклянчивании оценок, о защите проектов, о школьных новогодних праздниках, постановках, на которых дети забывают слова, о празднике Масленицы, о проверках, о трудностях непризнанных художников и поэтов, о злорадстве и доверчивости, о фантастическом походе в Литературный музей, о драках, симпатиях и влюблённостях.
Наконец-то фламинго Фифи и её семья отправляются в путешествие! Но вот беда: по пути в голубую лагуну птичка потерялась и поранила крылышко. Что же ей теперь делать? К счастью, фламинго познакомилась с юной балериной Дарси. Оказывается, танцевать балет очень не просто, а тренировки делают балерин по-настоящему сильными. Может быть, усердные занятия балетом помогут Фифи укрепить крылышко и она вернётся к семье? Получится ли у фламинго отыскать родных? А главное, исполнит ли Фифи свою мечту стать настоящей балериной?