Ласточки и амазонки - [91]
– Потому что Титти – это матрос с «Ласточки» – сказала, что ты бывший пират.
– Вот как? А кто из вас Титти? Ты? – Он повернулся к Сьюзен.
– Нет, конечно, – сказала Нэнси. – Это боцман с «Ласточки», и ее зовут Сьюзен.
– Рад познакомиться, мистер боцман!
– А это Джон, капитан «Ласточки».
– Со шкипером мы уже встречались. Он простил меня, хоть я этого и не заслужил.
– А это Титти. Матрос Титти – капитан Флинт.
– Так это ты раскрыла темную тайну моего пиратского прошлого!
– Я увидела попугая и все поняла, – пояснила Титти.
– А это Роджер, юнга.
– Когда-то я сам был юнгой, – вздохнул капитан Флинт. – Это было тяжко.
– А мы с Пегги – пираты-Амазонки.
– Ну, вас, разбойницы, я достаточно хорошо знаю.
– А вы правда хотите назначить сражение за баржу на завтра? – спросила Титти.
– Именно на завтра.
– Мы ее захватим, – сообщила матрос. – Есть у вас подходящая доска?
– Зачем?
– Чтобы прогуляться по доске.
– Все будет как надо, – заявил отставной пират, который, несомненно, знал, как все должно быть.
– Как насчет обеда? – поинтересовался Роджер.
– Если завтра мы собираемся воевать, не останетесь ли вы сегодня пообедать с нами? – спросила боцман Сьюзен.
– Это было бы замечательно, – ответил капитан Флинт. – Кажется, я нахожусь в самом центре вражеского стана…
– Вот именно, – вставила Нэнси.
– Но тут так хорошо, что я почти подумываю присоединиться к вам.
– Слишком поздно, – сообщила Нэнси. – Они уезжают через два дня. И мы тоже. Так что тебе остается только побыть врагом. Но мы не будем возражать, если ты на самом деле захочешь снова стать одним из нас.
– Завтра в три часа состоится сражение, и шпигаты покраснеют от крови, – возгласил капитан Флинт. – Но я надеюсь, что ты не станешь возражать, если я останусь сегодня на обед.
– Ничуточки. Боцман тебя пригласила. И у нас полно еды. Есть персиковый пудинг, его нужно только порезать. Он очень сладкий. Нам его дала наша кухарка. А еще мы нашли холодный язык. Его еще только начали нарезать, так что мы взяли и его тоже. Но мы уходили тайком, потому что думали, что нас остановят, и забыли грог.
– Чайник закипит через минуту, – сказала Сьюзен. – Неси тарелки, Титти. Возьми картошки покрупнее, Роджер, мы ее испечем. Там с краю уже много горячей золы.
– Пошли, Пегги, принесем свои припасы в лагерь, – велела капитан Нэнси.
– Вам помочь? – спросил капитан Флинт, и уже в следующее мгновение он сидел на земле, расправляя парус, а Джон пропускал трос через петли вдоль края. Сьюзен была занята костром и котелком, Титти и юнга расставляли тарелки, кружки и раскладывали ножи.
– Это куда лучше, чем писать книги, – признался капитан Флинт. – А теперь, шкипер, если вы вот здесь продернете дважды и закрепите, я покажу вам, как это закончить.
Учитывая то, что капитан Флинт обедал с врагами, это был весьма дружеский обед. К концу обеда смягчилась даже Титти. Капитан Флинт все время безошибочно называл ее матросом. Язык, который нашли и принесли Амазонки, был очень хорош. Кекс Ласточек был не хуже. Открывать пеммикан, когда есть целый язык, не хотелось. Пудинг с запеченными в нем кусочками персиков появился последним. Вот только картошка пеклась долго и поспела к самому концу, вроде горячего десерта.
Они сидели у костра, выхватывая из золы картошку, слишком горячую, чтобы брать ее руками, и разговор постепенно перешел на кражу.
– Интересно, зачем Билли передали мне через тебя это сообщение? – спросил капитан Флинт.
– Они сказали, что слышали что-то в Биглэнде.
– Это где-то в южной части озера, – припомнил капитан Флинт. – Если бы мы только разведали, откуда эти грабители явились, был бы шанс вернуть мой сундук. Но нет никаких указаний, кто это и откуда. Моя баржа выглядит так, как будто в каюте дралось полсотни диких котов, и это все, если не считать того, что они утащили мой старый сундук. Но все ценное было именно в нем.
– А он был тяжелый? – полюбопытствовала Титти.
– Тяжелый.
– Там были слитки?
Капитан Флинт рассмеялся.
– Боюсь, что нет. Там была пишущая машинка, дневники, старые вахтенные журналы и еще книга, которую я писал все лето. Если бы они взяли что-то другое – я бы не переживал так.
Титти задумалась, однако взглянула на капитана Флинта дружелюбней, чем прежде, и спросила:
– Вы сами написали книгу?
– Да.
– О вашем пиратском прошлом?
– Ну, почти.
– А это хорошая книга?
– Если так подумать, то, может, не очень, – признал капитан Флинт. – Все равно я был бы рад получить ее обратно. Вы даже не представляете себе, какой это труд – писать книгу. Даже вести корабельный журнал довольно тяжко.
– Я знаю, – сказала Титти.
– А теперь все пропало. Я с таким же успехом мог бы и не писать ее.
– И лето было бы куда лучше, – подала голос Нэнси.
– Не береди рану, – попросил печально капитан Флинт.
Амазонки пошептались между собой, потом Нэнси сказала:
– Ну, если хочешь, скажи.
– Послушай, дядя Джим, – начала Пегги.
– Прошу прощения, я полагал, что меня зовут капитан Флинт.
– Ну да. Если ты в самом деле хочешь снова быть одним из нас, мы тебе кое-что скажем. Мы знаем точно, когда грабитель залез к тебе на баржу. Мы его видели.
– Милосердный боже, вы видели? Вы видели, куда он ушел?
В книге много страшных рассказов, которые на самом деле не так напугают читателя, как научат его наблюдательности, доброте, и, конечно же, умению сориентироваться в необычной (а может, и страшной) ситуации. Алексей Лисаченко – талантливый детский писатель, лауреат IV Международного конкурса детской и юношеской литературы имени А.Н. Толстого (2012). А за сказочную повесть «Женька из 3 «А» и новогодняя Злка» автор в 2016 году получил премию имени С. Маршака. Эту повесть ребята тоже прочитают в нашей книге. Для младшего школьного возраста.
Герои этой книги очень любят свой город, гавань, море, корабли; затаив дыхание слушают рассказы матросов и рыбаков, завидуют их подвигам и ждут не дождутся, когда станут взрослыми… А между тем они и сейчас совершают немало благородных дел. И маленький больной Степик, который заботится о молодом деревце. И Белоснежка, спасающая подруг во время шторма. И Тюлька, которая мечтает о том, чтобы победить сероводород, который губит живое море. И, как всякие ребята, они похожи друг на друга и в то же время разные.
Повесть о первой организованной массовой рабочей стачке в 1885 году в городе Орехове-Зуеве под руководством рабочих Петра Моисеенко и Василия Волкова.
Веселая, почти рождественская история об умной и предприимчивой собаке Люсе, которая, обидевшись на несправедливость, совершает побег из дома. После многих опасностей и приключений покорившая сердца нескольких временных хозяев беглянка благополучно возвращается домой как раз к бою новогодних курантов.Книга предназначена для детей среднего школьного возраста.
Весёлые школьные рассказы о классе строгой учительницы Галины Юрьевны, о разных детях и их родителях, о выклянчивании оценок, о защите проектов, о школьных новогодних праздниках, постановках, на которых дети забывают слова, о празднике Масленицы, о проверках, о трудностях непризнанных художников и поэтов, о злорадстве и доверчивости, о фантастическом походе в Литературный музей, о драках, симпатиях и влюблённостях.
Наконец-то фламинго Фифи и её семья отправляются в путешествие! Но вот беда: по пути в голубую лагуну птичка потерялась и поранила крылышко. Что же ей теперь делать? К счастью, фламинго познакомилась с юной балериной Дарси. Оказывается, танцевать балет очень не просто, а тренировки делают балерин по-настоящему сильными. Может быть, усердные занятия балетом помогут Фифи укрепить крылышко и она вернётся к семье? Получится ли у фламинго отыскать родных? А главное, исполнит ли Фифи свою мечту стать настоящей балериной?