Ландо Калриссиан и Огненный ветер Осеона - [45]

Шрифт
Интервал


— Что значит — ты едва мог это вынести? — заорал Ландо. — Ты! Это твой голос! Что ты со мной делаешь?


— Это только начало, мой мальчик, только начало. Сколько у нас на это ушло? Полчаса? Это будет длиться днями, капитан Калриссиан, а если повезет — неделями! Я могу попытаться растянуть… Но вижу, что ты озадачен, — Гепта возобновил хождение.


Ландо шевельнулся, постарался освободиться, но обнаружил, что делает только хуже. Оковы держали надежно, спина упиралась в мраморную поверхность, и игрок испытывал самую настоящую физическую боль. Впрочем, по сравнению с пережитым эти ощущения были приятнее.


— Видишь ли, искусство пытки разочарованием требует, чтобы практикующий ее испытывал то же, что и подвергаемый ей. Он должен направлять разум объекта дальше, во все более ужасающие глубины и переживать его эмоции, чтобы гарантировать качество воздействия, его интенсивность и структуру. А в нашем с тобой случае, капитан, еще и чтобы убедиться, что моя месть удалась! Да, я буду присутствовать в твоих видениях и — да, я хочу страдать так же, как и ты, чтобы знать, что пытка достаточна!


Наверху Огненный ветер покрыл небеса безумной радугой. Межпланетная молния пронеслась через ионизированный контур, а вокруг астероида закрутился ураган цвета.


— Следующее маленькое ностальгическое отступление, — прошептал Гепта, — будет касаться твоих неудач в бизнесе, капитан. Но прежде чем мы начнем, я хочу сказать, что не все они являются результатом злонамеренной судьбы или твоей некомпетентности.


Гепта все еще ходил туда и обратно в паре метров от перевернутого стола, к которому был привязан Ландо. Теперь он впервые подошел ближе и его горящие глаза уставились прямо в глаза игрока.


— Я преследовал тебя!


Ландо тряхнул головой, слишком ослабевший от боли, чтобы толком понимать, что ему говорит Гепта.


— Я ходил у тебя по пятам! Куда бы ты ни направился, я заботился о том, чтобы цены были выше, а тарифы на перепродажу — ниже! Я анонимно предупреждал власти о том, что ты — контрабандист, и это увеличивало число пошлин и взяток, которые тебе нужно было платить! Я довел тебя до истощения, а затем подстроил твое приглашение на Осеон!


— Что?


Какая-то бессмыслица Разве правительство не хотело уничтожить Боххуа Мутдаха? Разве…


— Предвосхищая вопросы, которые ты задаешь сам себе, капитан. Я и только я один устроил так, что правительство заинтересовалось этим упадочным левиафаном, затем убил его и занял его место. Таким образом, это я был здесь, когда ты прибыл. Я позаботился о том, чтобы в твои руки попало больше денег, чем у тебя когда-либо было, — десятки миллионов, — но у тебя уже не будет шанса их потратить.


При этом Гепта вытащил из стола пачку банкнотов и положил ее на землю, к ногам Ландо.


— Наслаждайся ими, капитан Ландо Калриссиан, хотя твои возможности для этого сейчас ограничены. Наслаждайся так же, как воспоминаниями о каждом отвратительном, унизительном и болезненном событии в твоей жизни — включая это! Я разделю наслаждение с тобой, очищу его и помогу тебе сконцентрироваться только на нем, исключив все прочее. И мы увидим — могут ли умирать от стыда. Раньше мне не представлялось удобного случая узнать это.


Гепта поднял руку и Ландо почувствовал охватывающую его сонливость — так же, как все прежние разы. Он пытался бороться, дергаясь в оковах, но его разум затуманивался, глаза отказывались фокусироваться на чем-либо, кроме ужасающей реальности воспоминаний. Он боролся…


Но он проигрывал.


Глава 17


Полотнища алого света затмили ткань звездного неба, когда над прозрачным домом Боххуа Мутдаха сверкнула молния. И еще раз.


Когда молния выбелила пространство вокруг в третий раз за считанные секунды, Рокур Гепта испуганно повернулся.


Где-то далеко раздался рев грома — что было невозможным, и под куполом повеяло ветром. Широкая лужайка пошла рябью, как шкура рассерженного хищника.


Ветер был столь же невероятен, как и звук грома. Из слабого дуновения он быстро превратился в шторм, терзающий серые одеяния колдуна. Ветер поднимал пыль и уносил вдаль бумаги. Ландо прищурился. Величественная постройка мертвого миллиардера была где-то повреждена. Поле искусственной гравитации здесь было слабее, чем в районе космопорта, и его не хватало для того, чтобы сохранять атмосферное давление без дополнительной поддержки. И сейчас эта поддержка быстро таяла. Ураган будет свирепствовать, пока давление внутри и снаружи не сравняется.


Ландо надеялся, что к этому моменту ему все еще будет чем дышать.


Согнувшись под ударами ветра, Гепта, шатаясь, шел против урагана, стараясь добраться до Ландо. Игрок понял, что это его единственный шанс — и что, возможно, приготовления, которые он так старательно сделал, все же пригодятся.


Под скафандром, в рукавах костюма, он нес набор собственных удочек звенящего дерева. На самом деле именно эта идея вдохновила его на использование удочек в качестве шин, когда Вайва Фибот сломал ноги.


В случае Ландо ношение удочек было призвано помочь избежать повреждений. Полудюжина двенадцатисантиметровых прутов в полсантиметра диаметром шли вдоль его предплечий, пропущенные через аккуратные отверстия в ткани — у запястий, локтей и посередине. Вуффи Раа, которому выпал шанс заняться работой камердинера, пришил их на тяжелую рубашку. Ландо предполагал, что это поможет остановить удар или блокировать клинок. Удочки не были металлическими и не обнаруживались стандартными детекторами систем безопасности.


Еще от автора Нейл Смит
Ландо Калриссиан и Арфа Души народа шару

Империя правит в Галактике. Игрок, жулик и аферист Ландо Калриссиан выиг-рывает в сабакк корабль и загадочного дроида и отправляется в систему Рафа в поисках, мистического сокровища, созданного исчезнувшей расой великих строителей.Но здесь, на Рафа IV, он оказывается вовлечен в сложнейшую интригу местных властей и колдунов с планеты Тунда… Единственным напарником у него оказывается тот самый таинственный дроид, который, похоже, знает, где искать сокровища погибшей цивилизации. Перед Ландо стоит сложнейшая задача — найти сокровища, но при этом уцелеть самому и не забыть про свой торговой интерес…


Ландо Калриссиан и Звездная пещера ТонБока

Времена Империи. До эпической битвы при Иавине осталось четыре года. Уже год охотник за удачей Ландо Калриссиан и Вуффи Раа, его верный дроид-навигатор, путешествуют по Галактике на борту «Тысячелетнего сокола». Человек ловит шанс выиграть несколько лишних кредиток, а дроид не упускает случая подучить хозяина управлять кораблем. И за каждым членом экипажа охотится своя группа врагов. Почти спокойная жизнь заканчивается, когда в одном из секторов Галактики «Тысячелетний сокол» сталкивается с юным космическим гигантом Лехесу, представителем народа освафт — удивительных существ, чья жизнь от рождения до смерти проходит в открытом космосе.


Рекомендуем почитать
Везунчик

Вера в лучшие качества людей, любовь к семье, поддержка друзей – что может быть важнее в нашем мире? Оказывается, не только в нашем…Герои этой фантазийной саги учатся бороться со своими недостатками, попутно сражаясь в поединках и занимаясь поиском сокровищ.Темнокожий парень с Земли даже представить не мог, что когда-нибудь сможет оказаться на другой планете, где увидит летающих лошадей, спасет Царство Скользящих Теней, поможет новому другу освободить Золотой Город от проклятья и найдет свою Судьбу.


Космоглупости

Меня зовут Эмма. Я – космонавт, и это моя история. Мы должны были лететь на совсем уже не таинственный Марс. Мы – это я и ещё четыре члена экипажа. Но Космос такой огромный, до конца не изученный, и он не так уж и предсказуем… Мало ли, что может случиться с кораблём и пятью людьми в этом тёмном и необъятном пространстве…


Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А.


Отражение

Они прибыли в новый мир, чтобы основать здесь колонию. Пришельцы столкнулись с чем-то необъяснимым и поспешили убраться, но один человек все же остался…


Роботы

 "Мы будем воспитывать ваших детей, мы будем работать на ваших заводах, грязных или опасных производствах, на любой тяжёлой работе. И если придёт час, и враг окажется у ворот, мы будем воевать за вас, мы победим и обеспечим славу и могущество, величественной земной цивилизации."    Книга о жизни глазами роботов, многих разных роботов, их жизни, стремлениях, программах, которые в них заложены. Геройстве, и готовности сделать что угодно, если только это будет нужно. У роботов не бывает подлости, гнусности, ненависти или зависти.


«Боже мой, еще планета...»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.