Лачплесис - [9]

Шрифт
Интервал

Верхом на коне длинногривом35.

В воздухе прямо над Стабрагсом

Коня осадил он седого,

Щёлкнул бичом, и сверкающие

Ударили молнии в землю.

Гром загремел, перекатываясь

По небу от края до края.

Тяжко потрясся Стабрагс, и вот

Встал к жизни разбуженный Лачплесис.

Всё им недавно испытанное

С трудом, словно сон, вспоминал он.

Но, всё припомнив, уверился он,

Что явь, а не сон, это было.

Два незабвенные образа:

Ярко врезались в память:

Спидала - злобно коварная

И Лаймдота - чистое сердце.

Слово себе он крепкое дал:

От первой подальше держаться,

А заслужить уваженье второй

Достойными славы делами.

Вниз по теченью идя, увидал

Люди стоят у парома.

Переправляться хотели они,

Да взяться за вёсла боялись.

Надобно было и Лачплесису

На тот переправиться берег.

Выгресть один посулился он им

На быстрине близ порогов.

Люди, поверив, уселись в паром,

А Лачплесис взялся за вёсла.

Но, словно спички, в руках у него

Тяжёлые вёсла сломались.

И подхватило их яростное

Теченье, к порогам помчало.

Путники перепугавшиеся,

К смерти готовясь, молились.

Не до того было Лачплесису,

Грести он ладонями начал.

Сильно, глубоко взбуравя волну,

Он плот удержал на стремнине.

Был он могучей стремнины сильней

И вскорости к берегу выгреб.

И удивлялись спасённые им

Столь дивной неслыханной силе.

Юноша, видом величественный,

Огромнейших несколько брёвен,

Словно тростинки держа на плече,

На подвиг глядел с крутояра.

Ношу оставя свою, он сошёл

С обрыва и витязю молвил:

"Люди зовут меня Кокнесис36,

И здесь я считаюсь сильнейшим,

Брёвна таскаю для крепости я

Из близрастущего леса.

Рою я рвы, насыпаю валы,

Бревенчатый тын воздвигаю,

Так как убежище надобно нам

От всяких бед и напастей".

Лачплесис поклонился ему

И также назвал своё имя.

Молвил, что, к Буртниекса замку спеша,

Он в старом лесу заблудился.

И заключили они меж собой

Дружбу и вместе решили

Путь продолжать, чтобы выучиться

Премудрости в Буртниекском замке.

Спидала... Можно ли ужас её

Представить, когда на рассвете

Витязя в добром здоровье она

В воротах своих увидала.

И попросила колдунья отца,

Чтоб сам он двух юношей принял,

На сердце плохо, мол, нынче у ней,

Мол, в спальню пойдёт она, ляжет.

Старый же Айзкрауклис радовался,

Увидев живым и здоровым

Гостя. Хотел он уж весть посылать

Тревожную в Лиелвардский замок.

Но не хотелось и Лачплесису

Со Спидалой встретиться снова,

И он прощенья у Айзкраукла

Просил, что остаться не может,

Что, мол, и так задержался он здесь,

И дальше пора ему ехать;

Молвил, что он заблудился в лесу,

А Кокнесис из леса вывел,

Айзкрауклис покрутил головой

В недоуменьи, но всё же

Витязю вывесть коня он велел,

И тронулись други в дорогу.

Спидала вслед им глядела в окно,

Глаза её гневом пылали.

"Скачи хоть до солнца! - шептала она.

Тебя я настигну повсюду!"

Юноши сутки в пути провели

И славного замка достигли.

Буртниекс приветливо встретил гостей,

Спросил, кто они и откуда.

Передал витязь поклон от отца,

Сказал, что учиться он прибыл.

Буртниекс любезно их принял тогда

Учениками в свой замок.

ЛАЧПЛЕСИС. СКАЗАНИЕ ТРЕТЬЕ

Мрачно шумящим бором покрыты Кангара горы,

Недра болотные дышат туманами между холмами,

Прячутся в дебрях дикие звери, гады и змеи

Ползают в топях, филины воют и плачут ночами.

Страшно бедному путнику в этих краях заблудиться.

Возле тропиночки узкой, на самом краю болота,

Кангарса уединённая в чаще усадьба стояла.

Только что Кангарс простился с последним из приходивших

Нынче к нему за советом или за помощью в разных

Жизненных трудных делах, за лекарствами от недугов,

Только солнце зашло, дверь он запер, зажёг свой светильник,

Пересчитал все подарки, что днём принесли ему люди,

Всё уволок в кладовую, к добру запасённому прежде.

Там сундуки и лари стояли, до крышек набиты

Золотом и серебром, жемчугом и ценной пушниной.

"Мд-да! - святоша бурчал, на богатства свои любуясь.

Впрочем, не слишком ли дорого я от них откупился?

Нагцепурс требует страшного... Впрочем,- что ж я? - об этом

Больше никто не узнает. Ведьмы, боясь властелина,

Слова не скажут. И почитать попрежнему люди

Будут меня за святого. А в глупости их и в доверни

Выгода скрыта моя. Дурачки мне нужнее, чем эти,

Как бишь их?.. - родина, совесть, народ! Не хочу быть героем,

Ради народа и родины всякие беды терпящим..."

Так бормотал негодяй, любуясь своей кладовою,

Кутаясь в тёплый кафтан. Ветер выл и шумел над горами.

Глухо на западе слышался Перконса гром отдалённый.

Кто-то в наружную дверь постучал. В удивлении Кангарс,

Кто мог так поздно стучать? - открыл крюки и засовы.

Спидала быстро вошла, но не в образе ведьмы, а в милом

Женском наряде, какой все скромные девушки носят.

"Здравствуй! - сказала. - Ты, гостей, наверно, так поздно

Нынче не ждал?" "Не ждал, - отвечает ей Кангарс, - тем боле

Рад я соседку прекрасную видеть! Ну, как живётся?"

"Плохо живётся! - ответила дева. - Похоже, что сами

Мощные боги орудуют против меня! И решила

Я с тобой посоветоваться; может быть, если вместе

Действовать будем, скорей своих целей достигнем".

Спидала тут рассказала ему, что Лачплесис-витязь

Ночью недавно тайком пробрался в Чортову яму


Рекомендуем почитать
Мифы и легенды народов мира. Том 12. Передняя Азия

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты. В данном томе представлены мифы, легенды и предания народов древних государств Передней Азии — Финикии, Сирии, Угарита и других.


Шорские сказки и легенды

«Шорские сказки, легенды» — это плод длительной работы кандидата филологических наук, профессора Новокузнецкого педагогического института А. И. Чудоякова. Сборник представляет интерес для учащихся национальных школ, студентов, изучающих историю, культуру шорского народа, а так же для широкого круга читателей.


Трикстер. Исследование мифов североамериканских индейцев

В настоящем издании представлен сакральный миф о трикстере североамериканских индейцев, сопровождаемый обширным культурологическим анализом известного американского антрополога Пола Радина, исследованием Карла Кереньи, посвященным сравнению образа трикстера в архаической и античной мифологии, и психоаналитическим портретом мифологемы трикстера, написанным Карлом Густавом Юнгом, специально для первого издания данной книги.


Мифы и легенды народов мира. Т. 1. Древняя Греция

М68 Древняя Греция / А. И. Немировский.- М.: Литература, Мир книги, 2004.- 496 с. Художник И. Е. Сайко Мифы и легенды народов мира – величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе – шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли.


Visum et Repertum

В книгу вошли оригинальные документы первых вампирических расследований, заложившие основы европейских представлений о вампирах, в том числе знаменитый протокол «Visum et Repertum» (1732). Для настоящего издания все переводы и комментарии к ним заново просмотрены, исправлены и дополнены. Наряду с документами вампирических расследований 1725–1732 гг., книга включает некоторые свидетельства XIV–XVII вв. о вруколаках, протовампирах и ревенантах; данные тексты впервые переводятся на русский язык по первоизданиям и снабжены комментариями.


Исландские королевские саги о Восточной Европе

Книга представляет собой очередной выпуск свода «Древнейшие источники по истории Восточной Европы», инициатива издания которого принадлежит члену-корреспонденту АН СССР Владимиру Терентьевичу Пашуто (1918–1983). Это – исправленное и дополненное переиздание в одном томе трехтомной публикации сведений исландских королевских саг о народах Восточной Прибалтики, Древней Руси и Русского Севера (выходившей в 1993, 1994 и 2000 гг.).Для историков, филологов.