Курортный роман - [31]
Но прошло около получаса, прежде чем он освободился. Когда Брайан вышел в приемную и увидел Морган, то обомлел.
— Боже мой! С тобой все в порядке?
— У меня все хорошо. — Но выглядела она ужасно. С волос капала вода, одежда промокла насквозь. На руках она держала Брайса, завернутого в теплое одеяло. Похоже, он прекрасно себя чувствовал, чего нельзя было сказать о его маме. Малыш с довольным видом потягивал сок из бутылочки.
— Что случилось? — спросил Брайан, как только за ними закрылась дверь кабинета.
— Мне нужно было тебя увидеть.
— Морган, ты промокла насквозь. — И замерзла, подумал он, когда увидел, что она дрожит. Брайан помог ей снять мокрую куртку и накинул на плечи пиджак. Они уселись на кожаный диван, на тот самый, где всего несколько месяцев назад ее осматривали врачи.
— Я попала подд-дождь. У меня снова с-слома-лась машина. Но я здесь не поэтому, Брайан. — Ее зеленые глаза встревоженно смотрели на него. — Я не знаю, как тебе об этом сказать, но…
— Ты увидела статью в «Сити Ток». на вздрогнула.
— Ты знаешь.
— Бритни принесла мне экземпляр. — Он нахмурился. — Вот почему ты бросилась сюда, несмотря на проливной дождь!
— Я пыталась позвонить из кафетерия, а потом со станции надземной железной дороги, но мне казалось, что о таких вещах нужно говорить с глазу на глаз. Мне так жаль!
— Это не твоя вина. Черт возьми, вы с Брайсом — такие же жертвы, как и я. Неизвестно еще, кому из нас хуже. Ты оказалась в этом замешана только потому, что связалась с Кэлиборнами.
Морган наклонила голову набок.
— Это хорошее имя. Оно стоит того, чтобы его защищали. Всегда отвечай ударом на удар, Брайан.
— Именно это я и собираюсь сделать. Я уже разговаривал со своим адвокатом насчет того, чтобы предъявить издателю иск о клевете. Они напечатали полуправду и отвратительную ложь, даже не потрудившись проверить факты.
— Из-за них я выгляжу как какая-то… — Недоговорив, она покачала головой.
Теперь настала его очередь извиняться. Он притянул ее к себе и поцеловал в висок.
— Мне жаль, что твое имя оказалось запятнанным.
— Думаю, я с этим справлюсь.
— Ты — да. — Но такая женщина, как она, этого не заслуживала. Брайан встал и помог ей подняться на ноги. — Вас с Брайсом нужно срочно отвезти домой, чтобы вы могли переодеться в сухое.
Морган не ожидала, что Брайан останется после того, как отвезет ее и ребенка в пентхаус. Но он не уехал, а предложил свои услуги в качестве няни для малыша, чтобы Морган могла принять горячий душ и переодеться.
За то время, что он был с Брайсом, она успела привести себя в порядок и сделать прическу «конский хвост». Ей не хотелось заставлять Брайана ждать слишком долго, ведь ему наверняка нужно было вернуться в офис. Но когда она вошла в гостиную, малыш спал, а Брайан, похоже, вовсе не собирался уходить.
Он сидел на диване, положив одну ногу на журнальный столик. Как только они приехали, Брайан скинул пиджак, а теперь ослабил узел галстука и закатал рукава белой рубашки.
— Скоро ланч. Не хочешь перекусить? — спросила она.
— Не очень. А ты?
— Нет. — Морган плюхнулась на диван рядом с ним.
— Я позвонил родителям, чтобы предупредить их, но оказалось, что они уже знают. Их сосед как раз купил эту газету и рассказал им.
Состроив гримасу, Морган спросила:
— Как они отреагировали?
— Ну, они были недовольны, но скорее встревожились из-за меня. — Он улыбнулся ей. — И из-за тебя. Они так рады, что ты собираешься переехать в их домик для гостей. Там вы с Брайсом будете в безопасности. Мама и папа об этом позаботятся. Они хотят созвать пресс-конференцию, Морган.
— Не понимаю… — рассеянно протянула она.
— Они хотят официально заявить о том, что Брайс — один из Кэлиборнов. Пусть все знают, что мы ничего не скрываем и этот малыш — действительно их внук. — Брайан повернулся и погладил ее по щеке. — Но это только предложение. Решение принимать тебе.
Морган отвела взгляд,
— Все это так низко. Я имею в виду газетную статью. То, что пишут о нас эти люди.
— Ты не обязана рассказывать им свою историю во всех подробностях. Брайс — сын Диллона, и ты приехала сюда, чтобы связаться с семьей своего ребенка. Тут нечего стыдиться.
— Ты полагаешь? — иронично спросила Морган. Она поднялась и подошла к своему спящему сыну. Взяв малыша на руки, она поцеловала его в лоб. — Я уложу его в кроватку.
Когда Морган вернулась, Брайан все еще сидел на диване.
— Мы не обязаны ни перед кем оправдываться, — сказал он ей. — Если не хочешь, можем не делать этого. Мои родители поймут.
— Нет. — Она покачала головой. — Я сказала тебе, чтобы ты защищал свою фамилию, отвечая ударом на удар. Я тоже должна это сделать. Твои родители правы. Если не сделать этого сейчас, про нас и дальше будут писать мерзкие пасквили.
Брайан встал с дивана и подошел к ней. Положив ей руки на плечи, он сказал:
— Ты уверена?
— Да. Я не позволю, чтобы о моем сыне ходили слухи.
Брайан обнял ее. Морган подняла руки и судорожно сжала его плечи. Ее волнение передалось ему. Он погладил ее щеки, шею, а потом начал расстегивать на ней блузку. Когда он расстегнул последнюю пуговицу и провел пальцами между ее грудей, она застонала от восторга.
Эмили Мерит довольна своей жизнью — она занимается любимым делом, вот только на личном фронте не все в порядке, пока судьба ее не сталкивает с Дэном Таримом…
Расторгнув помолвку за неделю до свадьбы, очаровательная Дар-си Хейз в одиночестве отправляется в свадебное путешествие. Однако долгожданный отпуск начинается с неприятностей: пропадает чемодан с лучшими нарядами, а представитель турфирмы так и не появляется в аэропорту. Расстроенной американке приходит на помощь обаятельный грек Николаос. Он устраивает Дарси в отличный отель, проводит для нее незабываемую экскурсию по Афинам, а взамен просит лишь об одной небольшой услуге: представиться родителям Ника, обеспокоенным холостяцким статусом сына, его возлюбленной.
Рэйчел — поразительно талантлива, но ее ювелирный бизнес не очень успешен. Пережив тяжелый развод, она решает заняться карьерой. С чего начать? Конечно, заручиться поддержкой привлекательного, богатого предпринимателя…
Став участницей телешоу «Поменяйся местами», Келли Уолтере в одночасье превратилась из матери-одиночки в вице-президента крупного универмага. Ее оппонент, Сэм Максвел, наоборот, сменил шикарный офис на тесную квартирку с двумя беспокойными малышками в придачу…
Они случайно встретились в аэропорту — популярная актриса Атланта Джексон и любимец всей Америки бейсболист Анжело Казали. Она спасается от папарацци, он боится, что вскоре журналисты потеряют к нему интерес. Она боится мужчин, он — кумир всех женщин. Но и у Анжело, и у Атланты есть тайны, которые они тщательно скрывают от восторженной публики…
Когда гадалка предсказала Элле судьбоносную встречу со светловолосым красавцем, девушка пропустила ее слова мимо ушей. Эллу волнуют совсем другие проблемы: после банкротства отца бывшая представительница золотой молодежи остается без средств к существованию и вынуждена искать работу. Но так ли невыполнима задача совместить карьеру и личную жизнь? Ведь судьбоносные встречи чаще всего происходят, когда их совсем не ждешь…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Никто не застрахован от ошибок, особенно если речь идет об отношениях между мужчиной и женщиной. Но, разочаровавшись однажды в любимом, стоит ли считать это крахом своей жизни? Именно такой вопрос встает перед героями романа.Самый верный путь к сердцу ставшего тебе дорогим человека — открытость, желание понять, а значит, и простить.Сумеют ли Он и Она, преодолевая недоверие друг к другу, наконец обрести счастье и любовь?..
Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.
Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.