Курорт - [77]
— Ничего у них не выйдет, — Робинсон показал на Клита и горстку оранжево-синих, пытающихся справиться с огнем.
— Надо вывести наших сотрудников по дороге, — распорядился Дэн. — Оставим двух-трех человек с пистолетами, чтобы они задержали гостей.
Робинсон мечтал о должности управляющего «Клиффхэвеном». Теперь он благодарил Бога за то, что не получил ее.
— Наверное, мистер Клиффорд не даст мне рекомендательное письмо за один день работы, — продолжил Дэн.
Робинсон рассмеялся.
— Пожалуй, пора вывозить старика, — заметил Трэск.
В этот момент они услышали стрекотание вертолета и посмотрели вверх.
Баззу Болларду, пилоту «белл рейнджера», было сорок шесть. Самым сильным воспоминанием детства остался у него вой сирены, который поднимал отца, члена добровольной пожарной команды, с постели в любое время ночи. Быстро одевшись, он целовал жену в щеку и мчался к пожарной машине. А юный Базз оставался у окна, пока мигающий синий маячок не исчезал за углом.
Однажды, за праздничным столом, миссис Боллард спросила мужа, зачем ему все это надо? Мистер Боллард ответил скорее не жене, а сыну: «Врачи вылечивают своих пациентов, но не всех. Адвокаты добиваются освобождения многих клиентов, но некоторые все же попадают за решетку. Мы всегда побеждаем огонь. Рано или поздно, победа остается за нами».
В восемнадцать Базз стал морским летчиком. После демобилизации его уже не прельщала долгая тряска в машине, а затем схватка с огнем со шлангом в руках. Он привык к другим скоростям.
И Базз поступил в Федеральную службу охраны лесов, бомбардировщики которой могли обрушить на горящий лес тонны химических реагентов. Со временем Базз перешел на вертолеты, патрулирующие лесные массивы в поисках очагов пожара. Сейчас, спустившись до трехсот футов, он вызвал на связь Эда Боллантайна.
— Записывай координаты, Эд. — Продиктовав их, Базз продолжил: — Лес горит вокруг девяти или десяти зданий. Между ними я вижу человек сто пятьдесят, может, сто семьдесят пять. Почему-то никто не уходит по дороге, ни пешком, ни на машинах. Не понимаю, в чем дело?
Он выслушал вопросы Эда, вновь включил передатчик.
— Корпуса пока не горят. Характер пожара предполагает наличие множественных возгораний. Не могу исключить поджога.
— Страховые компании помогают владельцам мотелей, которые не умеют зарабатывать деньги, — цинично заметил Эд, который боролся с огнем, не вставая из-за стола.
— Эд, тут не мотель, а большой курорт. Рекомендую объявить боевую готовность бомбардировщикам с нитратом аммония. Потребуется не меньше дюжины вылетов. Если дорога останется свободной, мы сможем подогнать по ней пожарные машины. Если огонь перекинется через нее, придется обходиться одними бомбардировщиками. Эд, я думаю, надо эвакуировать индейцев из резервации. Пожар движется на них. Подожди минуту.
Базз спустился ниже и облетел «Клиффхэвен» по периметру. И гости, и сотрудники, задрав головы, смотрели на одинокий «белл рейнджер». Вертолет вновь набрал высоту.
— Слушай, Эд, огонь может перерезать дорогу в двухстах ярдах от расчищенной зоны. Она там зажата между двух больших скал. С обоих сторон густая растительность. Вызывай спасательные вертолеты береговой охраны из Монтерея и «геркулесы» из Форт-Орда, если хочешь вовремя вытащить этих людей. И перебрось сюда десяток парней, чтобы организовать эвакуацию. Иначе будет давка. Я пока задержусь здесь.
Вскоре Базз вновь связался с Эдом.
— Около бассейна собралась целая толпа. Внизу, должно быть, чертовски жарко. В воде места всем не хватает. Горит не меньше двадцати акров.
Боллард взглянул на индикатор уровня горючего.
— Эд, вертолеты уже летят? Отлично. Слушай, я ничего не понимаю. Полно народу, а на стоянке лишь несколько автомобилей. А к востоку есть небольшая расщелина, которая удивила меня больше всего. На дне валяются десятки машин, причем их туда сбросили целыми. Чем они тут занимаются? Что? Нет, больше сотни. Если в баках бензин… И побыстрее организуй здесь командный пункт. А я лечу на базу, горючее на исходе.
Генри решил, что ему лучше встать. Та же мысль посетила и Шамира. Жаль, что нет Джейка, подумал он, тогда бы их было трое против троих. Блауштейн, скрючившийся у стены, заговорил первым.
— Я ничего не делал.
Один из мужчин с презрением глянул на бывшего бухгалтера.
— Это ваша работа? — спросил он, подняв глаза на Генри.
Тот молча смотрел на него.
Мужчина нервно переминался с ноги на ногу.
— Мы трое считаем, что вы правы, — наконец, вырвалось у него. — Напрасно мы шли на поводу у хозяев «Клиффхэвена».
— А теперь вы боитесь, что вас накажут?
Мужчина кивнул. Все, как обычно, подумал Генри. Крысы первыми бегут с тонущего корабля.
— Что же нам делать? — спросил мужчина.
— Дураки, — бросил Генри. — Для начала снимите повязки.
Блауштейн, воспользовавшись тем, что про него забыли, отлепился от стены и со всех ног помчался к жилым корпусам.
— В чем дело, Клит? — послышался сзади голос Дэна Питца.
Клит как раз отдал команду выключить воду. Когда давление упало, он опустил шланг на землю.
— С такой струйкой ничего не получится.
— Жаль, что мистер Клиффорд не разрешил обратиться в лесную охрану.
Сол Стейн (р. 1926) — известнейший американский писатель, поэт, сценарист. Его произведения навсегда вошли в списки мировых бестселлеров.Роман «Другие люди» влиятельные книжные обозрения Америки внесли в список лучших книг десятилетия. Героиня произведения Франсина Уидмер, независимая молодая женщина достаточно свободных нравов, стала жертвой насилия. Нет ни свидетелей, ни улик, но насильник должен быть наказан. Франсине может помочь только один человек — блестящий адвокат Джордж Томасси. Но удастся ли ему сделать это?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ф. Дюрренматт — классик швейцарской литературы (род. В 1921 г.), выдающийся художник слова, один из крупнейших драматургов XX века. Его комедии и детективные романы известны широкому кругу советских читателей.В своих романах, повестях и рассказах он тяготеет к притчево-философскому осмыслению мира, к беспощадно точному анализу его состояния.
Памфлет раскрывает одну из запретных страниц жизни советской молодежной суперэлиты — студентов Института международных отношений. Герой памфлета проходит путь от невинного лукавства — через ловушки институтской политической жандармерии — до полной потери моральных критериев… Автор рисует теневые стороны жизни советских дипломатов, посольских колоний, спекуляцию, склоки, интриги, доносы. Развенчивает миф о социальной справедливости в СССР и равенстве перед законом. Разоблачает лицемерие, коррупцию и двойную мораль в высших эшелонах партгосаппарата.
Она - молода, красива, уверена в себе.Она - девушка миллениума PLAYBOY.На нее устремлены сотни восхищенных мужских взглядов.Ее окружают толпы поклонников Но нет счастья, и нет того единственного, который за яркой внешностью смог бы разглядеть хрупкую, ранимую душу обыкновенной девушки, мечтающей о тихом, семейном счастье???Через эмоции и переживания, совершая ошибки и жестоко расплачиваясь за них, Вера ищет настоящую любовь.Но настоящая любовь - как проходящий поезд, на который нужно успеть во что бы то ни стало.
Книга «Продолжение ЖЖизни» основана на интернет-дневнике Евгения Гришковца.Еще один год жизни. Нормальной человеческой жизни, в которую добавляются ненормальности жизни артистической. Всего год или целый год.Возможность чуть отмотать назад и остановиться. Сравнить впечатления от пережитого или увиденного. Порадоваться совпадению или не согласиться. Рассмотреть. Почувствовать. Свою собственную жизнь.В книге использованы фотографии Александра Гронского и Дениса Савинова.
В настоящем издании представлены повести и рассказы двух ведущих представительниц современной прозы США. Снискав мировую известность романом «Корабль дураков», Кэтрин Энн Портер предстает в однотомнике как незаурядный мастер малой прозы, сочетающий интерес к вечным темам жизни, смерти, свободы с умением проникать в потаенные глубины внутреннего мира персонажей. С малой прозой связаны главные творческие победы Юдоры Уэлти, виртуозного стилиста и ироничного наблюдателя человеческих драм, которыми так богата повседневность.
В состав тома «Американская повесть» (книга первая) входят произведения, отражающие как различные направления в литературе США, так и реальную жизнь этой многообразной по социальным традициям, природным условиям и бытовому укладу страны. Это шесть произведений, представляющих развитие жанра повести в США в XIX веке. Среди писателей, входящих в сборник, — Г. Торо, Г. Мелвилл, Дж. Кейбл и др.
Эрскин Колдуэлл (Erskine Caldwell, 1903–1983) родился в городке Уайт-Оукс (штат Джорджия) в семье пресвитерианского священника. Перепробовав в юности несколько различных профессий, обратился к газетной работе. С начала 1930-х гг. — профессиональный писатель. В своих книгах Колдуэлл выступает как крупнейший знаток Юга США, социального быта «бедных белых» и негров. Один из признанных мастеров американской новеллы 20-го века, Колдуэлл был в СССР в первые месяцы войны с фашистской Германией и откликнулся серией очерков и книгой «Все на дорогу к Смоленску!».Повесть «Случай в июле» («Trouble in July») напечатана в 1940 г.
В книгу входят произведения поэтов США, начиная о XVII века, времени зарождения американской нации, и до настоящего времени.