Курение мака [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Чиангмай (Чианг-Май) – город в 700 км к северу от Бангкока. Основан в 1296 г.

2

Китс Джон (1795 – 1821) – английский поэт.

3

Кольридж Сэмюель Тейлор (1772 – 1834) – английский поэт и литературный критик.

4

Де Квинси Томас (1785 – 1859) – английский писатель, эссеист, критик.

5

Бодлер Шарль (1821 – 1867) – французский поэт.

6

«Клуб любителей гашиша» – скорее всего, имеются в виду встречи в кругу художника Буассара, во время которых проводились эксперименты с гашишем. В экспериментах принимали участие Домье, Карр, Нерваль, Дюма, молодой Бодлер и в качестве зрителя Бальзак.

7

Коллинз Уилки (1824 – 1889) – английский писатель.

8

Диккенс Чарлз (1812 – 1870) – английский писатель.

9

Рембо Артюр (1854 – 1891) – французский поэт.

10

Браунинг Элизабет Баррет (1806 – 1861) – английская поэтесса и литературный критик.

11

Шелли Перси Биши (1792 – 1822) – английский поэт-романтик.

12

По Эдгар Алан (1809 – 1849) – американский прозаик, поэт, эссеист.

13

Крэбб Джордж (1755 – 1832) – английский поэт.

14

«Кубла Хан, или Видение во сне. Фрагмент» – стихотворение С. Т. Кольриджа, изданное в 1816 г. с авторским предисловием, рассказывающим историю его создания: «Летом 1797 г. автор, в то время больной, уединился в одиноком крестьянском доме… Вследствие легкого недомогания ему прописали болеутоляющее средство, от воздействия которого он уснул в креслах… Около трех часов автор оставался погруженным в глубокий сон, усыпивший все восприятие внешней обстановки: он непререкаемо убежден, что за это время он сочинил не менее двухсот или трехсот стихотворных строк, если можно так назвать состояние, в котором образы вставали перед ним во всей своей вещественности и параллельно слагались соответствующие выражения без всяких ощутимых или сознательных усилий. Когда автор проснулся, ему показалось, что он помнит все, и, взяв перо, чернила и бумагу, он поспешно записал строки, здесь приводимые. В то мгновение, к несчастью, его позвал некий человек, прибывший по делу из Порлока, и задержал его более часа».

15

«Ода соловью» – стихотворение-ноктюрн Джона Китса, написано в мае 1819 г. Содержит упоминание опиума – dull opiate.

16

«Путешествие на Киферу» – стихотворение Ш. Бодлера, напечатанное впервые в «Ревю де Монд» 1 июня 1855 г. и включенное автором в IV раздел «Цветов зла». Цитируется в переводе И. Лихачева.

17

Жонкиль – Jonquil (Джонкуил) – женское имя, по названию цветка: нарцисс.

18

Восьмеричный путь – понятие буддизма, составляющее Четвертую Благородную Истину учения. Состоит из 1) правильных воззрений, 2) правильных стремлений, 3) правильной речи, 4) правильного действия, 5) правильного образа жизни, 6) правильного усилия, 7) правильного внимания и 8) правильного сосредоточения, т. е. достижения полной невозмутимости.

19

«Пора в аду» – «психологическая автобиография» А. Рембо, созданная в апреле – августе 1873 г.

20

«Исповедь англичанина, любителя опиума» – сочинение Томаса Де Квинси (первое издание 1822 г., второе и третье, расширенных редакций, 1845 и 1856 гг.).

21

Эл Грин (р. 1946), Марвин Гэй (1939 – 1984), Отис Реддинг (1941 – 1967) – знаменитые соул-певцы.

22

Фаранг – искаж. араб, аль-фаранж, ифранж, перс, фиранж. Под этим именем на Востоке были известны франки. С конца XIV в. так стали называть португальцев в Индии и в Индокитае и затем – всех европейцев.

23

Карены – этническое меньшинство Мьянмы, населяющее юго-восточные районы страны, преимущественно граничащую с Таиландом провинцию Кайя. Межнациональный конфликт в стране разгорелся в конце 1940-х гг. Члены Каренской национальной прогрессивной партии ведут партизанскую войну с правительством Бирмы (Мьянма), в то время как их семьи перебрались в Таиланд, где в настоящее время (2004 г.) в лагерях беженцев сосредоточено свыше 20000 карен.

24

КНП – Китайская национальная партия (учреждена в 1912 г. Сунь Ятсеном). С 1927 г. возглавлялась Чан Кайши и Ван Цзинвэем. С начала 1950-х гг. находится на нелегальном положении в континентальном Китае.

25

Народный танец с шаркающими па, исполняемый обычно под волынку (прим. перев.).

26

Арета Франклин (р. 1942) – знаменитая соул-певица, «королева соула».

27

«Темшпейшнз» (The Temptations) – мужской вокальный соул-квинтет, существует с 1960 г.

28

Перси Следж (р. 1940) – соул-певец, наиболее известен суперхитом «When a Man Loves a Woman» (1966).

29

Санук – веселье, забава по-тайски.

30

Лайсу – народность тибето-бирманской языковой группы. Наравне с упоминающимися в тексте племенами акха, лаху, мон, карены, каренни (бгаи), яо населяет приграничные территории Лаоса, Мьянмы и Таиланда.

31

Шань (самоназвание тхай-ньо) – народ тайской языковой семьи, населяющий Шаньское нагорье в северо-восточной части Бирмы.

32

Шартхауз – картезианский монастырь с больницей и школой, основан в Лондоне в 1611 г.

33

Картезианцы – монашеский орден (с 1176 г.). Назван по месту Ле Гран Шартрез (лат. Cartasia), близ Гренобля, где св. Бруно основал в 1084 г. мужской монастырь.

34

Куанг Са (китайское имя Чун Чи Фу) – руководитель «национально-освободительного» движения народа тхай-ньо против Рангуна. С конца 60-х г. возглавлял отряды Шань (Муанг-тайской армии – МТА, насчитывающей до 25000 боевиков), боролся за создание самостоятельного Шаньского государства и контролировал до 70% поступлений героина на мировой рынок. В 1996 г. вместе с 15000 своих солдат сложил оружие в обмен на амнистию со стороны бирманского правительства.

35

«Путь паломника» – аллегорическое сочинение английского писателя и пуританского проповедника Джона Беньяна (1628 – 1688). Первая часть издана в 1678 г., вторая – в 1684 г.

36

«Воздыхания из глубины» (Suspiria de Profundis, 1845) – дополнения к «Исповеди англичанина, любителя опиума» Де Квинси.


Еще от автора Грэм Джойс
Как бы волшебная сказка

Впервые на русском – в буквальном смысле волшебный роман мастера британского магического реализма, автора, который, по словам именитого Джонатана Кэрролла, пишет именно те книги, которые мы всю жизнь надеемся отыскать, но крайне редко находим. Тара Мартин ушла гулять в весенний лес – и пропала без вести. Ее родные, соседи, полиция обшарили окрестность сверху донизу, но не нашли ни малейших следов шестнадцатилетней девушки. В отсутствие каких-либо улик полиция даже пыталась выбить признание из возлюбленного Тары – талантливого гитариста Ричи со всеми задатками будущей рок-звезды.


Дом Утраченных Грез

Впервые па русском – один из знаковых романов мастера британскою магического реализма, автора таких интеллектуальных бестселлеров, как «Зубная фея» и «Курение мака», «Скоро будет буря» и «Правда жизни».Майк и Ким Хэнсон пожертвовали всем в своей жизни, чтобы осуществить давнюю мечту – поселиться на заброшенной вилле на крохотном греческом островке. Но почему все, о чем они только ни подумают, сразу воплощается – змеи, скорпионы и тропические бури? Кто наблюдает за ними от руин монастыря, сохраняя абсолютную неподвижность? И не сам ли древний святой бродит в железных башмаках по горным тропинкам, безжалостно насаждая справедливость?


Темная сестра

Грэм Джойс — яркая звезда современной британской литературы, тонкий психолог и мастер увлекательной фабулы, автор, который, по словам именитого Джонатана Кэрролла, пишет именно те книги, которые мы всю жизнь надеемся отыскать, но крайне редко находим. Он виртуозно препарирует страхи и внутрисемейную ненависть, филигранно живописует тлеющий под спудом эротизм и смутное ощущение угрозы.Алекс работает археологом и раскапывает древний замок прямо в черте города. Его жена Мэгги сидит дома с детьми и мечтает получить диплом психолога в местном университете.


Правда жизни

От знаменитого автора «Зубной феи» и «Курения мака» – эпическая сага о семье, любви, войне и волшебстве. Марта – матриарх семьи из семи дочерей, передающей по кругу Фрэнка, родившегося в последний год войны у эмоционально нестабильной Кэсси, ассоциирующей себя с леди Годивой. Фрэнк общается с невидимым Человеком за стеклом и учится бальзамированию, осваивается в коммуне и пытается совладать с зачатками дара предвидения…


Зубная Фея

«Зубная Фея» – самый известный роман блестящего английского писателя Грэма Джойса.Существует поверье: если ребенок, засыпая, положит под подушку выпавший молочный зуб, его заберет Зубная Фея и оставит вместо зуба монетку.Проснувшись однажды ночью, семилетний Сэм обнаруживает у своей постели Зубную Фею, больше похожую не на персонажа Шарля Перро или братьев Гримм, а на злобного гопника неопределенного пола. Он сам виноват: не надо было просыпаться, не надо было видеть фею. Теперь она (или он?) будет сопровождать Сэма все его детство и юношество, меняясь вместе с ним, то помогая ему, то угрожая, но ни разу не давая ответа на вопрос: реальность это или кошмарный сон и кто кому снится?


Скоро будет буря

Знаменитый писатель Джонатан Кэрролл сказал, что Грэм Джойс пишет именно те романы, которые мы всю жизнь надеемся отыскать, но крайне редко находим.«Магический реалист» Джойс виртуозно препарирует страхи и внутрисемейную ненависть, филигранно живописует тлеющий под спудом эротизм и смутное ощущение угрозы. В романе «Скоро будет буря» большая компания англичан приезжает отдыхать на юг Франции и поселяется в огромном старом особняке. На дворе август – пора убийственно жарких дней, за которыми нередко следуют грозы и ураганы.


Рекомендуем почитать
Сотворитель

Что такое дружба? Готовы ли вы ценой дружбы переступить через себя и свои принципы и быть готовым поставить всё на кон? Об этом вам расскажет эта небольшая книга. В центре событий мальчик, который знакомится с группой неизвестных ребят. Вместе с ним они решают бороться за справедливость, отомстить за своё детство и стать «спасателями» в небольшом городке. Спустя некоторое время главный герой знакомится с ничем не примечательным юношей по имени Лиано, и именно он будет помогать ему выпутаться. Из чего? Ответ вы найдёте, начав читать эту небольшую книжку.


Свидание на крыше

В жизни каждого рано или поздно происходит это замечательное событие, запомнившееся на всю жизнь. Первое свидание! Все помнят бурю эмоций в предвкушении встречи, прогулки, разговоров ни о чем и обо всем. Много позитива. А может и негатива. Все подростки любят негатив в разной степени. Кто-то больше, кто-то меньше. Ксюше шестнадцать. Она не знает, чего ожидать от первой встречи с парнем. Этот рассказ – попытка передать все эмоции молодой девушки, готовящейся к нему: волнение, предвкушение, желание. Ожидание, боязнь первого поцелуя, множество сомнений и…комплексов.


Луна – 69

Во все времена были первопроходцы, исследователи, новаторы. Человечество, как любопытный ребенок, исследовал окружающий мир, континенты и океаны, все, до чего мог дотянуться. В двадцатом веке пришло время пионеров космоса. Первый спутник Земли в 1957-м, первый человек в 1961-м, настал 1969-й, пришло время Луны.


Хрон

В будущем люди достигли огромного прогресса, стали способны совершать межзвёздные путешествия, колонизировать планеты… но они по-прежнему не всемогущие. Действуя в первую очередь в интересах науки, Хрон, один из «12-ти» соратников мирового правительства, некогда спасших человечество, не смог преодолеть личной трагедии, душевных терзаний. Больше тысячи лет, он не оставлял попытки вернуть погибшего человека. Отыскав в «Вечной мерзлоте» заледенелое тело девушки, её спешно отправляют на космический корабль «Гагарин».


Как в космосе

Маленький рассказ о мечте полёта в космос, человеческих отношениях, чувствах и личностном росте человека.


Космос – это Люди

Космос, не просто слово, безграничное необьятное пространство. Место, где полет фантазии длится бесконечно.