Куклы [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Бетель — освежающая жевательная смесь.

2

Сикхи — жители Пенджаба, исповедующие религию сикхизм.

3

Пайса — мелкая медная монета.

4

Анна — денежная единица, 1/16 рупии.

5

Дхармшала — приют для паломников.

6

Сардар-джи — здесь: почтительное обращение. Сардар — буквально начальник.

7

Бабу — господин, форма почтительного обращения.

8

Здесь: участник антианглийской подпольной организации; свадеши — патриотическое движение за самоуправление Индии.

9

Джама — здесь легкая кофточка.

10

В Индии замужние женщины красят пробор на голове киноварью (синдуром); вдовы должны эту краску стереть.

11

Ашока — император из династии Маурья; выдающийся государственный деятель, покровитель науки и искусства. Правил в Индии в III в. до н. э.

12

Имеются в виду кровавые события, спровоцированные колонизаторами при разделе Индии (1947 г.).

13

Имеется в виду партия Индийский Национальный конгресс.

14

Яма — бог смерти в индийской мифологии.

15

Крош — мера длины, равная примерно 4 км.

16

Чойтро — месяц бенгальского календаря, соответствует 15 марта — 15 апреля.

17

Шастры — древние священные книги, в которых изложены этические и религиозные обязанности индусов.

18

Мури-мурки — сладкое блюдо из риса.

19

Чадор — вид накидки.

20

Лакшми — богиня счастья и благополучия.

21

Джошто — месяц индийского календаря, соответствует 15 июля — 15 августа; первый месяц сезона дождей.

22

Ашар — месяц индийского календаря, соответствует 15 июня — 15 июля.

23

Дхоти — вид набедренной повязки.

24

Индуистская традиция не позволяет женщинам называть мужей по имени.

25

Да — форма почтительного обращения к мужчинам.

26

Дарован — здесь: телохранитель.

27

Сахибы — господа, здесь: одетые по-европейски люди.

28

Мол — детский ножной браслет.

29

Дидимони — старшая сестра, форма почтительного обращения.

30

Картины на индийские мифологические сюжеты.

31

Мамима — мать, форма почтительного обращения.

32

Ручное прядение было одним из средств бойкота английских товаров.

33

Здесь: англичане.

34

Йоги и саньяси — индусские аскеты.

35

Авторизованный перевод с английского.

36

Кимам и джорда — два сорта душистого табака, употребляемые вместе с бетелем.

37

Пакха — вентилятор с крыльями больших размеров.

38

Сундарбан — район дельты Ганга.

39

Шива, Вишну — главные боги индусского пантеона.

40

Ашвин — месяц бенгальского календаря (примерно с середины сентября до середины октября).

41

Наваб — титул феодального правителя.

42

Шупари — орех, употребляемый вместе с бетелем.

43

Чун — специя, служит для приготовления бетеля.

44

Хукка — курительный прибор, вид кальяна.

45

Чоукидар — сторож; выполняет в деревне функции полицейского.

46

Шудры — члены низших каст у индусов.

47

Баул — странствующий певец.

48

Сир — мера веса, равная 900 г.

49

Ман — мера веса, приблизительно 38 кг.

50

Хиндустанцы — здесь: наемные рабочие и служащие из штатов Уттар Прадеш и Мадьхья Прадеш (Центральная Индия).


Рекомендуем почитать
Том 15. Жизнь Дэвида Копперфильда, рассказанная им самим. Роман (Главы I - XXIX)

«Жизнь, приключения, испытания и наблюдения Дэвида Копперфилда-младшего из Грачевника в Бландерстоне, описанные им самим (и никогда, ни в каком случае не предназначавшиеся для печати)» — таково было первоначальное полное заглавие романа. Первый выпуск его был издан в мае 1849 года, последующие выходили ежемесячно, вплоть до ноября 1850 года. В том же году роман вышел отдельным изданием под заглавием «Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим». Хотя в этой книге Диккенс и рассказал о некоторых действительных событиях своей жизни, она не является автобиографией писателя.


Театр и другие романы

Лучшие романы Сомерсета Моэма — в одном томе. Очень разные, но неизменно яркие и остроумные, полные глубокого психологизма и безукоризненного знания человеческой природы. В них писатель, не ставя диагнозов и не вынося приговоров, пишет о «хронике утраченного времени» и поднимает извечные темы: любовь и предательство, искусство и жизнь, свобода и зависимость, отношения мужчин и женщин, творцов и толпы…


Христос приземлился в Городне (Евангелие от Иуды)

Историко-психологический роман повествует о появлении в XVI в. человека, волею. обстоятельств вынужденного согласиться на роль Иисуса Христа и впоследствии ставшего настоящего защитником обиженных и оскорблённых в средневековой Беларуси.


Характеры, или Нравы нынешнего века

"Характеры, или Нравы нынешнего века" Жана де Лабрюйера - это собрание эпиграмм, размышлений и портретов. В этой работе Лабрюйер попытался изобразить общественные нравы своего века. В предисловии к своим "Характерам" автор признался, что цель книги - обратить внимание на недостатки общества, "сделанные с натуры", с целью их исправления. Язык его произведения настолько реалистичен в изображении деталей и черт характера, что современники не верили в отвлеченность его характеристик и пытались угадывать в них живых людей.


Калигула. Недоразумение. Осадное положение. Праведники

Трагедия одиночества на вершине власти – «Калигула». Трагедия абсолютного взаимного непонимания – «Недоразумение». Трагедия юношеского максимализма, ставшего основой для анархического террора, – «Праведники». И сложная, изысканная и эффектная трагикомедия «Осадное положение» о приходе чумы в средневековый испанский город. Две пьесы из четырех, вошедших в этот сборник, относятся к наиболее популярным драматическим произведениям Альбера Камю, буквально не сходящим с мировых сцен. Две другие, напротив, известны только преданным читателям и исследователям его творчества.


Том 9. Американские заметки. Картины Италии

Два томика «Американских заметок» были опубликованы в октябре 1842 года. Материалом для «Заметок» послужили дневники и записные книжки. Работа над книгой протекала в течение нескольких месяцев непосредственно по возвращении на родину. Поездка в США глубоко разочаровала Диккенса. Этим чувством проникнута и сама книга, вышедшая с посвящением: «…тем из моих друзей в Америке… кому любовь к родине не мешает выслушивать истину…» В прессе «Американские заметки» были встречены с возмущением. Американская критика ждала от Диккенса восторженного панегирика и, не найдя его, обвинила писателя в клевете.