Кто-то следит за мной - [7]
После приема в «Уолдорф-Астории» они собирались совершить еще один миллеровский ритуал: отвезти Алексис в «Серендипити», знаменитое манхэттенское кафе-мороженое, и под люстрами из «Тиффани» съесть по порции фирменного шоколадного мороженого. А потом поехать в Бруквилль. Дорога туда занимала сорок минут, но остаться на ночь в квартире Роз они не могли, потому что утром Алексис ждали уроки в школе.
Глава 3
На короткое время Миллеры заехали на квартиру Роз. Дом располагался на углу Пятой авеню и 84-й улицы. Швейцар Доминго встретил Роз широкой улыбкой.
— Давненько я вас не видел.
Он был неисправимым льстецом.
— Слушая тебя, можно подумать, что ты скучал по мне, — улыбнулась ему Роз, когда он придерживал дверь, пропуская ее и Алексис. — Уверена, что ты говоришь то же самое всем жильцам, даже если они выходили на несколько минут, чтобы выпить чашечку кофе.
Доминго рассмеялся.
— Миссис Граймз ждет вас наверху. У нее свой ключ.
Ивен задержался у автомобиля — разобраться с шофером, какие чемоданы останутся, какие уедут на Лонг-Айленд, так что в лифте Роз и Алексис поднялись вдвоем. По широкому коридору прошли к квартире 8В. Прежде чем Роз успела достать ключ, Мэрилин Граймз распахнула дверь.
Женщины обнялись, потом Мэрилин заговорила с Алексис, а Роз направилась в свой просторный кабинет, окна которого выходили на музей «Метрополитен». Положила пальто и портативный компьютер на изящный французский письменный стол, за которым утром работала, если проводила ночь в городе. Огляделась. Свежие цветы в хрустальной вазе, безусловно, от Мэрилин. Запах кофе, просачивающийся из кухни, выманил Роз из кабинета, увел от стопки писем, факсов и бандеролей. Алексис и Мэрилин уже сидели за длинной стойкой, отделяющей кухню от гостиной. Роз присоединилась к ним. Сумерки еще не сгустились, так что света от настольной лампы со стеклянным красно-синим абажуром вполне хватало. С чашкой кофе в руке Роз повернулась к Мэрилин.
— Поездка прошла удачно; Дарио мне об этом рассказал. — Мэрилин пригубила кофе. — Переговорив с тобой, он позвонил твоему издателю. Насчет списка бестселлеров, который будет опубликован на следующей неделе. Ты займешь первую строку.
«Нью-Йорк таймс» заканчивало составление списка бестселлеров за неделю до публикации и уже в среду обнародовало список, подготовленный к воскресной публикации. Поэтому каждую среду в шесть вечера все издательские дома и люди, чье благополучие зависело от книжного бизнеса, с нетерпением ожидали факса от «Таймс», всегда надеясь на хорошие новости. Для «Бордмен букс» успех Роз Миллер был новостью экстраординарной.
— Фантастика! — Голосу Роз, однако, недоставало энтузиазма, с которым она обычно реагировала на успех своих книг.
— У тебя все в порядке? — озабоченно спросила Мэрилин. — У тебя отсутствующий вид.
Роз обняла свою пухленькую подругу. Мэрилин, похоже, предпринимала немалые усилия, чтобы умалить достоинства своей внешности. Очки, вышедшие из моды в семидесятых годах, скрывали нежность ее глаз. И в сорок лет кожа у нее оставалась идеальной, ей требовалось лишь чуточку румян, чтобы подчеркнуть скулы. Косметикой она практически не пользовалась, разве что для особо торжественных событий, вроде сегодняшнего приема, подкрашивала ресницы. Не старалась она скрыть свою полноту правильным подбором фасона и цвета одежды. Мэрилин напоминала Роз кусок глины, дожидающийся, пока скульптор откроет скрытую в нем истинную красоту.
— Как я понимаю, отсутствие ответа означает…
Роз качнула головой, показывая Мэрилин, что не хочет продолжать эту тему.
Алексис, которая уже в шестой раз убежала в ванную, чтобы проверить, не размазалась ли помада на губах, заглянула на кухню.
— Мамик, тебе пора собираться. Уже половина шестого!
Роз изучающе оглядела Алексис. Всякий раз, когда она уезжала на несколько дней, ее дочь немного взрослела. В пурпурном платье из вельветина с атласным поясом от Лауры Эшли, Алексис разительно отличалась от девочки-подростка в школьной форме, которую неделю тому назад Роз оставила дома. Так синева летнего неба отличается от грозовых облаков.
— Мамик!
Роз поднялась, проходя мимо Алексис, погладила ее по волосам.
— Буду готова через тридцать минут. — Наклонилась, чтобы поцеловать дочь, и добавила: — Я могу прихорашиваться и двести часов, дорогая, но до тебя мне далеко.
— Да иди же, — поторопила ее Мэрилин.
Ровно через тридцать минут Роз появилась в гостиной. Благоухающая «Иль Бачо», своими любимыми духами, в «простеньком» черном платье от Калвина Клайна, прекрасно гармонирующем с ее зелеными глазами и светлыми, зачесанными назад волосами.
— Никто не поверит, что ты всю прошлую неделю как угорелая носилась по Парижу, — заметила Мэрилин.
— Мамик, ты очень клево выглядишь! — прокомментировала Алексис.
В четверть седьмого лимузин с Мэрилин, Роз, Алексис и Ивеном остановился на Парк-авеню перед отелем «Уолдорф-Астория». Они подошли к парадному входу в величественное старинное здание. Несколько швейцаров в ливреях распахнули перед ними дверь.
Крепко держа Алексис за руку, Роз вошла в огромный Звездный зал и улыбнулась молодому человеку, который тут же подскочил к ней, пожала ему руку.
В Голливуде — фабрике грез — может произойти все что угодно!В ту ночь в одной из больниц Лос-Анджелеса на свет появились две малышки. Чья-то злая воля поменяла девочек местами и тем навсегда изменила их судьбы. В один миг ребенок знаменитой актрисы оказался на обочине жизни, а дочь религиозной фанатички стала наследницей миллионного состояния. Но, оказывается, деньги не всегда могут принести счастье, и теперь девочкам предстоит самим бороться за свое будущее. Каждой из них предстоит пережить взлеты и падения, блеск и нищету, сладость любви и боль разочарований, чтобы однажды все, замерев от восхищения, воскликнули: в Голливуде зажглась новая суперзвезда!
На этот раз следователь по особо важным делам Клавдия Дежкина расследует дело проститутки, обвиненной в краже у иностранцев крупной суммы в долларах. К тому же девушка оказалась причастна ко всему, что происходило в притоне, организованном в квартире одного известного актера, убийство которого считалось уже раскрытым. Именно в этой квартире находился тайник со свинцовыми стенками, содержащий видеокассеты с компроматом. Следы ведут в саму городскую прокуратуру.
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Прочитав сказку, вы узнаете удивительную историю заколдованного мальчика, научитесь понимать язык зверей и птиц, побываете в волшебном путешествии, в котором произошло столько увлекательных приключений!
Романтическая приподнятость, нагнетание страстей и ужасов, мрачные тайны, безумная любовь, всепоглощающая ненависть и месть, фантасмагорические и даже детективные мотивы — все это вы найдете в романе Сомерсета Моэма «Маг».
Книга создана по материалам юбилейного авторского семинара доктора Ч. К. Тойча, который состоялся в мае 2003 года в г. Москве в честь 10-летнего юбилея сотрудничества Академии IDEAL-метода Тойчей (г. Лос Анджелес, США) и Международного Исследовательского Центра Человека «СанРэй» (г. Москва, Россия).В книге изложены взгляды доктора Ч. К. Тойча на природу человеческого поведения и предложены практические инструменты для его модификации в целях повышения личностной эффективности во всех сферах жизнедеятельности. На примерах реальных консультативных сеансов, показаны огромные возможности IDEAL-метода Тойчей по преодолению неэффективных моделей поведения, препятствующих достижению успеха.