Кто-то мне должен деньги - [67]
— Да,— сказал я.— Но не могу в это поверить. Что-то здесь не так.
— Ради Бога, Чет,— взмолилась Эбби.— Кто он?
— Это Фред,— сказал я.
37
Воцарилась тишина. Фред нахмурился. Он выглядел грустным и озабоченным, но почему-то по-прежнему не был похож на убийцу. Все смотрели то на Фреда, то на меня.
Наконец молчание нарушил Лео.
— Почему ты думаешь, что это Фред? — спросил он.
— Потому что он подскочил на стуле, когда мы вошли,— объяснил я.— А потом притворился, будто принял Эбби за Кору. Но Эбби нисколько не похожа на Кору, а Фред видел Эбби четыре дня назад и знал, что она сегодня снова должна прийти. И еще потому, что Кора не звонила в среду и не позвонит сегодня, я в этом абсолютно уверен. Она знает, что произошло, и отпустила сегодня Фреда на покер, чтобы все выглядело так, как будто ничего не случилось.
— Не очень-то много доказательств, Чет,— сказал Лео.
— Да, немного,— согласился я.— Но есть еще кое-что. Когда я начал этот разговор, все всполошились. Все, кроме Фреда. Джерри обвинил Дуга, Лео обвинил Джерри, Дуг разнервничался, Лео обвинил Сида. Все задавали вопросы, все отказывались мне верить. Все, кроме Фреда. Он просто сидел и ничего не говорил. Пока я не сказал, что нас с Эбби тоже собираются убить, и тот, кто убил Томми, в каком-то смысле виноват в этом. Тогда и он начал задавать вопросы. Ему хотелось увериться, что на самом деле нам не грозит опасность. А сейчас — я вижу — он сидит встревоженный и печальный, в то время как все остальные удивлены и рассержены.
— Но почему ты сказал, что здесь что-то не так? — спросила Эбби.
— Сам не знаю,— ответил я.— Что-то тут не сходится. Фред ведет себя как-то странно — не как невиновный, но и не как виновный. Будь он убийцей, он бы реагировал на мои слова совершенно иначе. Не понимаю.
Вяло улыбнувшись, Фред произнес:
— Не знаю, как это у тебя получается, но ты чертовски догадлив, Чет.
Джерри охнул.
— Ты хочешь сказать, что это и вправду сделал ты?
— Нет,— возразил Фред.— Я не убивал Томми. Но я стрелял в тебя, Чет, и, видит Бог, я очень жалею об этом. Я хотел промахнуться, понимаешь? Я целился между тобой и Эбби. Когда я увидел, что ты упал, я чуть не умер на месте. Я всегда был хорошим стрелком и не могу понять, как это могло произойти.
— У этого пистолета сбит прицел, и он забирает немного влево,— развеял я его недоумение.— Тебе сначала надо было немного потренироваться.
— Он чертовски сильно забирает влево,— сказал Фред.
— Это так,— согласилась Эбби.
— Ты взял пистолет из моего кармана? — спросил Сид.
Фред кивнул.
— Сначала я проверил карманы Чета и Эбби,— признался он.— Я хотел узнать, нет ли у них каких-нибудь улик, о которых они не стали говорить. Я случайно задел твое пальто. В кармане лежало что-то тяжелое. Я решил посмотреть, что это такое, и оказалось, что это пистолет. Я знал, что ты связан с гангстерами, поэтому я не удивился. Подумал, что это твой пистолет, и взял его. Я и не знал, что этот пистолет принадлежит тебе, Чет.
— Он принадлежит мне,— поправила Эбби.— Где он?
— В реке,— ответил Фред.— Я думал, что убил Чета, и решил избавиться от оружия.
— Но ты не убивал Томми? — спросил я.
Он покачал головой.
— Нет.
— Значит, ты прикрывал настоящего убийцу. Кто он?
Фред улыбнулся еще более грустно.
Мы смотрели на него, и вдруг все одновременно закричали:
— Кора!
Фред кивнул.
— Кора,— подтвердил он.— Чет, ты же видел ее сразу после убийства.
— Я ее не видел,— сказал я.
— Видел. Она вышла из подъезда, а ты туда зашел.
Я нахмурился, напрягая память, и внезапно вспомнил:
— Женщина с детской коляской!
— Конечно,— сказал он.— Она увидела тебя через стекло. Разумеется, она не хотела, чтобы ты ее узнал. Поэтому она взяла чью-то коляску, стоявшую в коридоре, и, когда ты придерживал дверь, прошла мимо тебя, низко опустив голову. Она прошла совсем рядом с тобой, а ты даже не обратил на нее внимания.
— Через день или два,— сообразил я,— я увидел возле подъезда объявление об украденной коляске, но не придал этому никакого значения.
— Кора? — недовольным тоном переспросила Эбби.— Но я даже не знаю, кто она такая.
— Это жена Фреда,— пояснил я.
— Это несправедливо,— возмутилась она.— Как же я могла раскрыть это убийство? Я никогда не встречалась с ней и, скорее всего, и впредь не встретилась бы. Я даже имени этой женщины никогда не слышала. Я вообще не догадывалась о ее существовании.
— Но ведь она прошла мимо меня с этой коляской,— сказал я.
— Но мимо меня она ни разу не проходила,— расстроенно возразила Эбби.— Вот я и говорю, что это несправедливо. В детективных романах так не бывает!
— Почему не бывает? Вспомни про собаку, которая не лаяла однажды ночью[2]. Здесь то же самое. Жена, которая не позвонила однажды вечером.
— Ну уж нет.— Эбби сложила руки на груди.— Все это оказалось совсем не так, как я думала. Я больше не могу этим заниматься.
— Но, Фред,— спросил Джерри,— зачем, черт возьми, она это сделала?
— Помнишь, однажды она разбила тебе нос,— напомнил ему Фред.— Кора очень вспыльчивая женщина. Она уже давно злилась на Томми за то, что он принимал у меня ставки, и даже пыталась запретить ему делать это, а когда узнала, что все это тем не менее продолжается, то решила поговорить с ним серьезно. И взяла пистолет, чтобы припугнуть его, если он будет упрямиться. Вообще-то она не собиралась угрожать ему пистолетом. Но Томми, кажется, часто бывал не в духе последнее время…
В восьмой выпуск серии Детектив США, вошли три весьма своеобразных детективных произведения американских авторов: романы Грегори Макдональда «Флетч» и Хью Пентикоста (псевдоним Джадсона Филипса) «Убереги ее от злого глаза», а также сатирического типа повесть Дональда Уэстлейка «Полицейские и воры».
Комический злодей-герой Дортмундер, и его банда неуклюжих воров возвращаются к увлекательным грабежам. Неудачи и отсутствие взаимопонимания вынуждают банду...
«Византийский Огонь» — безупречный рубин 90 карат весом, с большим национальным и религиозным значением. Это самое большое ограбление в карьере Дортмундера, что делает его целью охоты всех, от агентов ФБР до турецкого правительства и собратьев-преступников. Теперь Дортмундер должен найти способ спасти свою жизнь…
Едва Дортмундер вышел из тюрьмы, как ему предложили работу по профилю — его незаурядный талант планировщика и организатора потребовался, чтобы похитить выставленный в музее африканский изумруд. Задача сложная, но исполнимая… вроде бы — кто же знал, что возникнет столько сложностей?
Роман "Все дозволено" впервые опубликован в 1972 году, издан в Великобритании, переведен во Франции и ФРГ, экранизирован по сценарию автора в США.Впервые на русском языке: "Север" № 11-12, 1985 г.
Ограбить банк… это несложно. А можно ли УКРАСТЬ банк? Для Дортмундера и компании это, похоже, вполне разрешимая задача. Но, как всегда, без проблем не обходится…
Как-то сразу не заладился у Ольги Бойковой, главного редактора газеты «Свидетель» отдых на Черном море. Не успела она толком освоиться в гостинице, как там произошло убийство ее владельца – бизнесмена Сочникова. Милиции, прибывшей на место преступления, все предельно ясно: мужчину убила его жена Сабина. И все улики, казалось бы, действительно против нее – Сабину видели возле трупа с окровавленным кинжалом в руке. Да и мотив налицо: почему бы молодой красотке не избавиться от пожилого скуповатого супруга и не стать самой хозяйкой гостиницы, приносящей неплохой доход? Но Ольга Бойкова, насмотревшись на ход расследования, не согласна с официальной версией и уверена, что убийца не Сабина.
Основано на реальных событиях.Текст составлен по записям дневников автора.Подвергнут сюжетной корректировке.Фамилии, имена, названия изменены.В «Корпоративных тайнах» читатель приоткрывает для себя реальные механизмы решения крупным региональным холдингом своих повседневных проблем через субъективное восприятие ситуации главным героем.
Автомобильная авария, на первый взгляд выглядевшая обычным несчастным случаем, превращается в целую цепь запутанных событий и судеб…
Проклятая икона, принадлежавшая, согласно легенде, самому Емельяну Пугачеву.Икона, некогда принадлежавшая предкам Ольги, — но давно утраченная.Теперь след этой потерянной реликвии, похоже, отыскался… И путь к иконе ведет в прошлое Ольги, во времена ее детства, проведенного в тихом южном городе.Однако чем ближе Ольга и ее муж, смелый и умный журналист, подбираются к иконе, тем яснее им становится — вокруг бесценной реликвии по-прежнему льется кровь.Проклятие, довлеющее над «Спасом», перестанет действовать, только когда он вернется к законным владельцам.Но до возвращения еще очень далеко!..
Произошло страшное убийство, свидетельницей которого стала лишь маленькая девочка — дочь убитой. Есть подозреваемый, но нет доказательств его вины: девочка могла ошибиться. Если вина не будет доказана в самое ближайшее время, подозреваемого придется отпустить. Молодой оперуполномоченный Анатолий Коробченко кое-что придумал…
Недаром говорят, что для детективов нет ни будней, ни праздников. Вот и хозяйка престижного ресторана, а по совместительству сыщик-любитель Лариса Котова на этот раз берется за дело в Международный женский день. Она расследует убийство владельца фирмы по продаже недвижимости Николая Голованова, отравленного на своей даче… Лариса отбрасывает одну за другой кандидатуры подозреваемых и тут вдруг понимает, что упустила из вида одно важное обстоятельство — кражу пистолета из кабинета Голованова. А ведь подобные исчезновения, как подсказывает ее опыт сыщика, обычно влекут за собой весьма печальные последствия.