Кто-то мне должен деньги - [18]

Шрифт
Интервал

— Простите меня.

— Прощения просишь,— констатировал я.— Угрожала мне пистолетом, дырку в крыше прострелила, наговорила всякого, а теперь прощения просишь. Сядь на место! — заорал я, потому что она чуть наклонилась вперед, протягивая руку к моему плечу, а я не доверял ей ни на грош. Весь этот сокрушенный вид и голосок маленькой девочки могли оказаться уловкой.

Она выпрямилась.

— Все у меня сходилось,— печально объяснила она,— пока я вас не увидела. Пока мы не поговорили. Но теперь…

— Конечно,— вставил я, и она продолжала:

— Потому что, если бы у вас все-таки был роман с Луизой, если бы вы все-таки помогли ей убить Томми, вы бы не осмелились оставить меня сейчас в живых. Вы бы не стали рисковать, оставляя меня разгуливать на свободе.

— А я и не собираюсь рисковать, оставляя тебя разгуливать на свободе,— мрачно сказал я.— Поэтому мы и едем сейчас к легавым.

Она сделала быстрое движение, как будто снова хотела наклониться вперед, но вовремя остановилась.

— Пожалуйста, не надо,— попросила она.— Я была в отчаянии и, конечно, натворила глупостей, но, пожалуйста, не сдавайте меня.

«Сдавайте»? Большинство людей в такой ситуации сказали бы «выдавайте». «Сдавайте» звучало как-то уж чересчур по-гангстерски. А если задуматься, то это было не первое, что показалось мне в ней странным. Например, она заявила, что ставит двенадцать против одного на то, что я участвовал в убийстве ее брата. Или разговор о том, кто из нас блефует, когда я сказал, что отвезу ее к легавым.

Похоже, она действительно сестра Томми.

Неожиданно мне пришло в голову, что она может знать, кто был боссом Томми. И тогда мне больше не придется искать его жену.

В этой части Флэтландс-авеню по обе стороны дороги тянутся свалки, огороженные шаткими деревянными заборами. Я съехал на обочину дороги к одному из таких заборов и остановил машину. Затем обернулся к девушке:

— Вот что я скажу тебе. Предлагаю сделку.

В ее глазах сразу появилась настороженность опытного игрока.

— Какую сделку?

— Есть кое-что, что я должен узнать. Ты скажешь мне, и я забуду всю эту историю. Просто выпускаю тебя из такси, и на этом конец.

— Что ты хочешь знать?

— Сначала я объясню тебе, в чем дело,— сказал я и вкратце изложил ей историю с Пурпурной Пекунией. Я опустил только встречу с бандитами прошлой ночью, не видя никакого смысла в том, чтобы прямо сейчас открывать еще и эту банку червей, и закончил словами: — Так вот, я хочу знать, у кого мне теперь получить то, что я не смог получить у твоего брата?

— А,— сказала она.— Значит, поэтому ты болтался вокруг квартиры?

— Я не то чтобы болтался,— уточнил я.— Разве что раз-другой заскочил — и все.

— Три раза вчера и один раз сегодня,— возразила она.— Я была в квартире, ждала Луизу, чтобы прижать ее…

— Пистолетом?

— Тем, что я точно знаю: это ее рук дело! — с яростью воскликнула она.

— Ну что ж, ты ошибаешься.— Я пожал плечами.— Никто в мире не смог бы так сыграть. Когда жена Томми увидела его мертвым, у нее началась истерика, а когда я говорю «истерика», я не преувеличиваю.

— Это могло быть просто чувство вины,— настаивала она.— И нервы.

— Разумеется,— сказал я.— Могло быть, только не было.

— Тогда почему она исчезла?

— Не знаю. Может, она уехала к родственникам. Может, ей тяжело сейчас оставаться дома.

Она покачала головой.

— Нет. Я звонила ее братьям, они тоже не знают, где она. Мне пришлось самой договариваться насчет похорон и панихиды.

— Панихиды? Когда она будет?

— Сегодня вечером, в шесть.

Она посмотрела на часы.

Я спросил:

— А сейчас сколько?

Она снова взглянула на часы. Вы когда-нибудь замечали, как это бывает? Человек смотрит на часы, и потом секунду спустя вы спрашиваете у него, который час, а он не может ответить.

— Двадцать минут пятого,— сказала она.

— Я потерял целый день работы из-за тебя. Не говоря уже о шести баксах на счетчике, которые ты наездила.

— Я заплачу,— ответила она.— Не волнуйся, я не зануда.

— Да ладно, не беспокойся,— пробурчал я.— Скажи мне только, кто был боссом Томми и где его найти.

— Я не могу.

— О'кей, сестренка,— сказал я, отворачиваясь и снова берясь за руль.— Везем тебя в кутузку.

— Нет!

Я подождал немного.

— Так что?

— Я не знаю! — воскликнула она.— Я бы сказала, если б знала, честно, сказала бы.

— Сестра Томми должна это знать,— сказал я.— Особенно если она была так близка с ним, как ты говоришь.

— Я не утверждала, что мы были очень близки,— возразила она.— Я и приехала только потому, что Томми убили.

— Приехала? Откуда?

— Из Вегаса.

Я снова обернулся.

— Ты живешь в Лас-Вегасе?

— Уже два года,— кивнула она.— Можно, я покажу тебе кое-что? Мне надо достать это из моей сумочки.

— Если будешь двигаться очень медленно.

Двигаясь очень медленно, она вытащила авиабилет и передала его мне. Это оказался билет туда и обратно на рейс Лас-Вегас — Нью-Йорк, и по нему было видно, что она прилетела только вчера утром и что ее зовут Абигейл Маккей.

— Абигейл? — переспросил я, но она поправила:

— Эбби.

— Смешно,— сказал я.— Абигейл. Ты не тянешь на Абигейл.

— Я никакая не Абигейл,— обиделась она.— Все зовут меня Эбби.

Но мне было приятно подразнить ее, может, из-за моих собственных проблем, связанных с именем, может, просто хотелось немножко отыграться.


Еще от автора Дональд Уэстлейк
Детектив США. Книга 8

В восьмой выпуск серии Детектив США, вошли три весьма своеобразных детективных произведения американских авторов: романы Грегори Макдональда «Флетч» и Хью Пентикоста (псевдоним Джадсона Филипса) «Убереги ее от злого глаза», а также сатирического типа повесть Дональда Уэстлейка «Полицейские и воры».


Все мы люди

Комический злодей-герой Дортмундер, и его банда неуклюжих воров возвращаются к увлекательным грабежам. Неудачи и отсутствие взаимопонимания вынуждают банду...


Почему я?

«Византийский Огонь» — безупречный рубин 90 карат весом, с большим национальным и религиозным значением. Это самое большое ограбление в карьере Дортмундера, что делает его целью охоты всех, от агентов ФБР до турецкого правительства и собратьев-преступников. Теперь Дортмундер должен найти способ спасти свою жизнь…


Горячий камушек

Едва Дортмундер вышел из тюрьмы, как ему предложили работу по профилю — его незаурядный талант планировщика и организатора потребовался, чтобы похитить выставленный в музее африканский изумруд. Задача сложная, но исполнимая… вроде бы — кто же знал, что возникнет столько сложностей?


Все дозволено

Роман "Все дозволено" впервые опубликован в 1972 году, издан в Великобритании, переведен во Франции и ФРГ, экранизирован по сценарию автора в США.Впервые на русском языке: "Север" № 11-12, 1985 г.


Банк, который булькнул

Ограбить банк… это несложно. А можно ли УКРАСТЬ банк? Для Дортмундера и компании это, похоже, вполне разрешимая задача. Но, как всегда, без проблем не обходится…


Рекомендуем почитать
Визит Санта Клауса

Рекс Стаут (1886—1975) — американский писатель и публицист, родом из квакерской семьи. В возрасте 18 лет ушел во флот и уже тогда начал писать психологические романы, подражая У. Фолкнеру и Ф. С. Фицджеральду. Самым замечательным событием своей юности считал службу на яхте президента США Т. Рузвельта. Позже он работал в гостиничном бизнесе и прошел путь от простого служащего до управляющего отелем. Стаут занимался также общественной деятельностью: одно время он возглавлял Американский клуб детектива. Мировую известность принесли ему 46 детективных романов, в которых главными героями выступает традиционная пара — частные сыщики Ниро Вульф и Арчи Гудвин, подобно Шерлоку Холмсу и доктору Ватсону, Эркюлю Пуаро и капитану Гастингсу.


Полное затмение

Кто защитит женщину, несправедливо обвиненную в ДВОЙНОМ УБИЙСТВЕ?!Конечно, на виновность Джулии Фокс указывают только КОСВЕННЫЕ улики, — но суду хватит и их…Талантливый ученый Ломакс, влюбленный в Джулию, намерен ДОКАЗАТЬ ЕЕ НЕВИНОВНОСТЬ — и начинает СОБСТВЕННОЕ РАССЛЕДОВАНИЕ.Однако постепенно он понимает — у Джулии ДЕЙСТВИТЕЛЬНО БЫЛИ мотивы для убийства…Времени до суда — все меньше. Сомнений у Ломакса — все больше. А власть Джулии над ним — все сильнее…


Труп-обвинитель

Мистер Барнабе Шутлеворти — один из самых состоятельных и самых уважаемых жителей города Ратлебурга. Он подарил своему другу мистеру Карлу Бананфану ящик отменного вина. Но не сразу, а с доставкой в неожиданный день, когда тот уже и ждать забудет. И вот Мистер Шутлеворти пропадает при странных обстоятельствах...


Игра в кошки-мышки

«…И тут все находившиеся в учебной комнате увидели, что с Дашей происходит что-то не то. Она начала задыхаться, лицо ее потемнело, и она начала хрипеть. Конвульсивными движениями Даша пыталась вытянуть из себя шланг. Мурашки побежали по коже даже у Зои Андреевны — главной медсестры больницы, на своем веку повидавшей многое.Стало понятно, что Даше плохо. Таня от испуга бросила шланг и прижала руки ко рту. Прошло еще некоторое время, пока Женя выдернула его из бившейся в конвульсиях Даши. Теперь она уже глухо хрипела.


Гнездышко мелких гадов

Необычное хобби выбрала себе преуспевающая бизнес-леди Лариса Котова, хозяйка модного ресторана «Чайка». В свободное от работы и семейных забот время она… расследует преступления. И вот снова, несмотря на возражения мужа, ей пришлось погрузиться в чужие тайны — сына друзей подозревают в убийстве. Секс и деньги, кумиры рока и водка, дорогая косметика и модные шмотки… Все смешалось в головах молодых людей, участников рождественской вечеринки, которая закончилась… двойным убийством. И каждому из них было что скрывать.


Аманда исчезает

Восемь лет тому назад Молли Таннер стала свидетельницей похищения девочки по имени Аманда – какой-то мужчина заталкивал ее в минивэн прямо посреди людной автостоянки. Молли тогда решила, что это отец увозит домой непослушную дочь. А через два дня было найдено тело Аманды… После этого жизнь Молли, винившей в этой трагедии лишь себя, пошла кувырком. Удивительной силы образы стали вспыхивать в ее голове – тревожные и пугающие. И вот спустя восемь лет после трагедии Молли будто вновь окунается в знакомый кошмар – из парка рядом с ее домом исчезает семилетняя девочка.