Крутой поворот - [24]
Ох-хо!
— Не бери в голову.
Спенсер завел двигатель и выехал на дорогу.
— Нет уж, объясняй.
— Застегни ремень.
Она перебросила ремень через грудь.
— А теперь выкладывай. Ты заявляешь, что похитил меня. Как это понимать?
В считанные секунды его мозг проанализировал и отверг множество вариантов ответа. Хватит лжи. Но и правду говорить нельзя.
— Мне требовалось кое-что украсть. Я выбрал тебя.
Молчание Бренны лишало Спенсера дыхания. Трудно было представить, о чем она думает. Он бросил на нее быстрый взгляд, но она смотрела на дорогу. Ее пальцы крепко сжимали колени.
— Не хочешь ничего сказать?
Он почувствовал, что она повернула голову и смотрит на него.
— Я многое тебе скажу, Спенсер Гриффен, но не сейчас, пока ты за рулем.
Проклятье! Она нравится ему. По-настоящему нравится. В ней больше огня, чем в его сестрах, матери и бабке, вместе взятых.
Спенсер сильнее нажал на газ. Он отвезет Бренну домой, и они будут заниматься страстной, неистовой любовью до полного изнеможения. А затем придет черед любви неторопливой, нежной, и она будет продолжаться до тех пор, пока… А после этого…
Его мечтания были прерваны:
— Может быть, следует вернуться? — Голос Бренны явственно дрожал. — Коттедж остался незапертым, и обогреватель включен.
Меньше всего Спенсера волновал незапертый коттедж, но в ее словах был резон. Состоял он в том, что бабушка вряд ли будет довольна, когда ей позвонит местная полиция.
— Не стоит. Думаю, там полицейский на страже.
— Кажется, к тебе гости.
Спенсер глянул в зеркало заднего вида. Их догонял полицейский автомобиль.
— Ты сам сообщишь нашему славному парню, что я похищена, или мне сказать?
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Спенсер облегченно вздохнул, когда полицейский автомобиль обогнал его и ушел вперед.
— На минуту мне показалось, что мы влипли, — заметил он.
— Ты влип.
Он на мгновение взглянул на нее и вновь сосредоточился на управлении. Очень скоро он свернул с шоссе.
— Мне не сюда, — сказала Бренна.
— Знаю. Мне нужно заехать домой.
— Я не хочу ехать к тебе. Отвези меня к моему дому.
— Моя квартира ближе, и я живу один. Если мы поедем к тебе, твой дед будет расстроен.
— Мне необходимо переодеться.
Спенсер скривил губы.
— Это видно. Успокойся. У меня ты сможешь принять душ. Обещаю.
— Вот как? А что я потом надену? Или у тебя есть коллекция женской одежды?
Его улыбка растопила бы лед.
— Надеюсь, я найду для тебя что-нибудь.
— Все-таки я хочу домой.
— Как же ты объяснишь дедушке свой вид?
Бренна взглянула на измазанные туфли и зеленые пятна на джинсах.
— Расскажу все как есть. Ты виноват во всем.
Этот мерзавец еще осмеливается улыбаться!
— Надеюсь, у него нет коллекции оружия?
— Нет, — издевательски-ласково отозвалась Бренна, — но у дяди Барта есть. Не сомневаюсь, что он одолжит дедушке что-нибудь подходящее.
Ну почему всякий раз, как он прикасается к ней, она утрачивает логические способности, дар речи, здравый смысл и способность к сопротивлению? А когда он ее не касается, тело помнит все и жаждет большего.
Он свернул на стоянку, обнесенную белым кирпичом.
— Видишь, я же говорил: ко мне ехать ближе. — Не выключая двигателя, Спенсер повернулся к ней. — Если очень хочешь, я тебя отвезу. Просто мне кажется, что было бы хорошо поговорить наедине.
Глаза как у щенка. У этого негодяя мягкие карие глаза щенка. Бренна опустила взгляд. Если смотреть на него, могут возникнуть проблемы. Она вздохнула и огляделась.
— Ладно, давай зайдем. Но при условии, что найдешь достаточно горячей воды и кофе. У меня к тебе много вопросов.
— Договорились. Пока ты будешь в душе, я приготовлю кофе.
Подходя к двери, Спенсер силился вспомнить, в каком состоянии он оставил квартиру. Да уж! Бренна непременно сочтет его неряхой. Его жилище — не то чтобы хлев, но и на награды за образцовое ведение хозяйства он претендовать не может.
— Знаешь, там, наверное, не прибрано…
Он вынул из кармана ключ. Именно вчера он планировал произвести уборку…
Распахнув дверь, Спенсер застонал. На журнальном столике — неопрятная стопка старых журналов и жестянки. Открытая пачка попкорна валяется на диване. На обеденном столе громоздятся портфель и кипа бумаг.
И коробка.
Бренна подскочит до потолка, если увидит коробку с шуточными подарками, приготовленную его сестрой для чьей-то свадьбы. А его назовет извращенцем. Дай-то Бог успеть спрятать ее в шкафу. Не оставили ли сестрички еще чего-нибудь компрометирующего?
В семье любили подшучивать над широким крутом увлечений Спенсера и иногда откалывали разные номера.
Тем временем Бренна заметила небрежно брошенный на спинку стула пиджак и ужин для подогрева в микроволновке рядом со стаканом, в котором некогда находилось что-то белое, скорее всего молоко.
Спенсер виновато произнес:
— Домработница уволилась.
— Не удивляюсь.
— Да нет, все не так плохо. — Он снял со стоящего возле двери стула груду газет. — Ну, небольшой беспорядок.
— Ага. Мне не терпится увидеть ванную.
Так-так. А как там у него в ванной? Не швырнул ли он трусы на пол?
— Гм… Можно я сначала зайду?
— Правильно. Проведи разведку. Бог знает, что у тебя там живет.
— Очень остроумно.
Бренна взглянула на свои туфли.
— Дай-ка мне газетку. Не хочу добавлять здесь грязи.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Смерть матери и предательство любимого человека заставили романтичную и по-детски наивную Анжелу решиться на рискованное путешествие в дикую сельву, где основал свою миссию ее отец. Здесь она надеялась забыть о случившемся, однако судьба уготовила ей новое испытание: она оказалась во власти «дьявольских» чар красавца Фила Боргеса.Для широкого круга читателей.
Эмилия Дав — молодая и талантливая писательница, чьи произведения пользуются огромным успехом у читателей. Но ее личная жизнь скучна и слишком далека от той насыщенной страстью атмосферы эротических рассказов, которые приводят в восторг почитателей ее таланта. Неужели так будет всегда…
Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…