Кровать для новобрачных - [5]

Шрифт
Интервал

Он выглядел лучше, чем вчера. Был веселее, даже как будто помолодел.

– Доброе утро, Том! Как ты себя чувствуешь?

Джек тоже поздоровался с Томом. Брейди широко улыбнулся дедушке.

– Доброе утро, дедушка!

– Ох, Брейди, давненько я не слышал такого славного приветствия!

– Мама приготовила нам блинчики.

– Я понял это, как только уловил запах, идущий из кухни.

Элизабет поставила перед свекром тарелку с блинчиками.

Они молча принялись за еду. Элизабет не расстроилась из-за того, что мужчины больше ни слова не сказали о ее блинчиках. Она и так знала, что они вкусные.

После завтрака она велела Брейди пойти к себе в комнату и одеться. Том доел завтрак и вернулся к себе в спальню.

Джек встал из-за стола, налил в чашку кофе и снова сел за стол.

– Хочешь еще?

Он удивленно поднял глаза.

– Нет, я уже наелся. Но блинчики были замечательные.

– Спасибо.

Она продолжала мыть посуду. Спустя несколько минут Джек предложил:

– Я могу домыть тарелки. А ты бы собралась пока для поездки…

– Я никуда не еду!

– Послушай, Элизабет, я же тебе сказал вчера вечером. Я получил распоряжение и собираюсь его выполнить, согласна ты или нет.

Элизабет повернулась и одарила его ледяным взглядом.

– И как ты себе это представляешь? Понесешь меня на руках, вопреки моей воли?

– Если придется. – Он так же холодно посмотрел на нее.

Она продолжала глядеть ему в глаза.

Прошло несколько секунд, и в голову Элизабет внезапно пришла одна мысль. Она поедет с Джеком, и пусть он думает, что выполняет приказы Тома, но она ничего не купит.

Вытирая руки кухонным полотенцем, она сказала:

– Я буду готова через две минуты.

Потом резко развернулась и вышла из кухни.


Когда за Элизабет закрылась дверь, Джек тихо рассмеялся. Она явно не собиралась отступать. Интересно, что у нее на уме? Он-то лично собирается точно выполнить приказы Тома.

Услышав, что она спускается по лестнице, он вскочил на ноги и увидел, что с ней дети.

– Мне нужно отвести Брейди в комнату Тома.

Она приказала мальчику не надоедать дедушке. Джек ждал у двери.

– У него все будет в порядке, Элизабет. Если даже мальчик утомит старика, большого вреда Тому это не причинит.

Она пожала плечами, нагнулась и поцеловала сына на прощанье. Потом решительно вышла из дома, не оглядываясь, уверенная, что Джек последует за ней.

Что он и сделал.

* * *

Джек предложил начать с отдела, где продавались товары для детей. Он знал, что Элизабет намерена ограничиться покупками именно детских вещей, но он заставит ее купить кое-что и себе.

Когда они разглядывали детские кроватки, Джек заметил, что Элизабет больше внимания обращает на ценники, чем на сами кроватки. Но при виде одной из них большие голубые глаза Элизабет засверкали. Джек подошел к продавщице и сказал, что они возьмут именно эту кроватку.

Элизабет повернулась.

– Что ты сделал?

– Я выбрал кроватку.

– Почему же ее выбрала не я?

– Так ты ее и выбрала. Я видел, как ты на нее смотрела.

– Но…

Он не обратил на Элизабет внимания и снова повернулся к продавщице:

– Мы ее возьмем.

Элизабет нахмурила брови.

– Что еще вам показать? – услужливо спросила продавщица.

– Больше ничего, – ответила за него Элизабет. – Это все.

– По-моему, этот вопрос задали мне, Лиз. – Джек перевел взгляд на продавщицу. – А что бы вы порекомендовали?

Она предложила ему постельное белье, подушки и пружинный матрас, а также музыкальную игрушку-зверюшку, которую подвешивали над детской кроваткой.

– Я все возьму.

– Все? – уточнила продавщица у Джека.

– Да, все.

Элизабет свирепо посмотрела на мужчину. Она поняла, что он затевает.

– Я не стану в этом участвовать!

– Ради бога. Тогда почему бы тебе не пойти в отдел для мальчиков и не выбрать одежду Брейди?

– Ему не нужна одежда.

– Посмотрим.

Она никуда не пошла и уселась в удобное кресло для покупателей, после чего вытащила Дженни из сумки на груди. Проснувшаяся малышка начала покрикивать, и Элизабет принялась кормить ее из бутылочки.

Джек же продолжал претворять свои планы в жизнь. Он спросил у продавщицы, что еще им может понадобиться для маленьких детей.

– Разве ваша жена не хочет вам помочь?

Он не стал поправлять продавщицу.

– Нет, ей все равно. Давайте выберем красивую одежду для Дженни.

– Но разве жена не рассердится на вас?

– Так гораздо интереснее мириться, – подмигнув, сказал он.

Девушка понимающе фыркнула и снова принялась за работу. Выложила на прилавок перед Джеком груду детской одежды, в основном в розовых тонах.

– По-моему, этого достаточно, – удовлетворенно кивнул Джек. – Пусть погрузят все в машину, хорошо?

– Да, конечно. Было очень приятно, сэр. Желаю счастья вам и вашей жене.

– Спасибо. – Он нагнулся и чмокнул продавщицу в щечку.

– Этого, надеюсь, достаточно? – сухо спросила Элизабет, когда он подошел к ней. – Дженни хочет домой.

У Джека вырвался смешок.

– Я полагаю, это она тебе сама сказала?

– Да.

– Лгунишка!

– Вовсе нет!

Он широко улыбнулся.

– А ну-ка, спроси у Дженни, что она сейчас хочет?

Элизабет надула губы.

– Тебе незачем надо мной шутить…

– Верно. Поэтому идем!

Когда они подошли к выходу, он внезапно остановился.

– О, Лиз, мне нужно кое-что купить для Брейди. Том попросил меня выбрать что-нибудь особенное.

Она нахмурилась, но не могла сказать «нет», раз дедушка хотел сделать внуку особенный подарок.


Еще от автора Джуди Кристенберри
Дорогая Дебора

Это — одна на самых знаменитых современных любовных историй. История, в которой романтизм и искрометный юмор сплелись в одно очаровательное целое! Она давала советы женщинам, несчастливым в любви, и была так несчастна в собственной личной жизни! Он упорно поддерживал с ней исключительно деловые отношения и втайне изнывал от почти мальчишеской страсти. Однажды ночью они решили развлечься — о, честное слово, вполне невинно! Но, как известно издавна, совестно проведенная ночь может дать мужчине и женщине много нового!..


Жизнь продолжается

Молли не понаслышке знает, каково с малых лет потерять родителей. И когда богатый юрист приглашает ее приглядеть за осиротевшим ребенком, она соглашается не из-за больших денег, а из-за сочувствия к ребенку. На первых норах хозяин строг с ней, по Молли так красива и мила...


Совпадение желаний

Богатому владельцу ранчо нужен наследник, а скромная библиотекарша из соседнего городка мечтает о ребенке. Однако оба не желают связывать себя супружескими узами. Рьяно отстаивая свои интересы, в конце концов Сюзанна и Лукас решают заключить фиктивный брак и не замечают того, что уже ясно всем окружающим: они просто созданы друг для друга!


Дом, любимый дом

Сначала он предложил ей выбрать ему подходящий для покупки дом. Потом — обставить его по собственному вкусу. Интересно, каково будет его следующее предложение?


Влюбленные беглецы

Приехав в Даллас, чтобы разыскать внезапно исчезнувшую мать, Джулия едва не погибает в перестрелке. Благодаря этому происшествию она знакомится с Ником, пустившимся на поиски своего влюбчивого отца…


Сама себе хозяйка

Дебра Ричи, овдовев, одна воспитывает ребенка. Живется ей нелегко, и когда ее дядя предложил девушке место экономки у своего босса, Дебра с радостью ухватилась за эту возможность. Она не знала только одного: прежде чем приступить к работе на новом месте, ей придется выйти замуж за своего нового хозяина.


Рекомендуем почитать
Наследник султана

Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.


Непредсказуемый мужчина

Родители считают свою младшую дочь, юную художницу Элин, законченной неудачницей, позорящей респектабельное семейство. Но Элин неожиданно получает наследство от тетушки — роскошную квартиру — и знакомится с Полом Дугласом, светским львом, славящимся своими любовными похождениями. Он помогает девушке организовать выставку в художественной галерее и… похищает ее сердце…


Волшебные очки для влюбленных

Неуклюжая дурнушка Джерри Конклин верила в волшебство не более, чем в привидения и машину времени. Пока к ней в руки не попали старые, уродливые очки, обладающие непостижимой магической силой…


Судьба, или Приключение на Ивана Купалу

Парень, которого Вера считала своим женихом, собирается жениться на другой. Отчаявшаяся девушка отправляется в Заколдованный лес, где знакомится с Василисой.


Наслаждение и боль

Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…


Если сбываются мечты

У Роджера Шермана был вид человека, рожденного повелевать. Однако его родственница, вопреки ожиданиям, завешала дом не ему, а юной Хелли Крейн, проработавшей у нее секретарем всего месяц. Конфликт молодых людей приводит к неожиданному, но счастливому финалу.


Только сердце знает

Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…


Срочно требуется невеста

Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...


Второй шанс на счастье

Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…


Вопреки разуму

Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…