Крестное знамение - [154]
Было решено, что подобное можно совершить лишь посредством смерти и воскресения или видимости таковых, ибо оно есть чудо, которое невозможно подделать и которое убедит даже сомневающихся. В положенное время назарянина привели на суд к его же соплеменникам, и за жалкие гроши мне удалось обеспечить принятие необходимого решения. И завершил я представление публичным умыванием рук, так словно никак не участвовал в вынесении приговора. Мое поведение рассердило Клавдию, ибо она полагала, что мне следует применить власть прокуратора, дабы защитить праведника, являвшегося ей в сновидениях. Но я был не в силах исполнить пожелания моей любезной супруги из опасения разгневать властителя империи, который и был источником и вдохновителем моего обмана.
Чтобы обман воскресения был более убедителен, назарянина подвергли жестоким пыткам и надругательствам на глазах у толпы. К концу дня ни у кого не должно было остаться сомнения, что в этом человеке, прошедшем подобные муки, жизнь поддерживается только благодаря особому благоволению небес. Меня не было рядом с крестом, так как человек моего положения не должен проявлять интереса к судьбе простого преступника, одного из многих, глотку которым приходилось затыкать практически ежедневно в пору моего правления. Люди из моей личной охраны наблюдали за казнью, и им было поручено довести до конца задание, полученное мной от Тиберия. За точное исполнение моего повеления им были обещаны во владение земли в далеких уголках империи. Однако им не суждено было воспользоваться этим богатством, ибо я знал: их молчание может обеспечить только меч. Мессии дали снотворное, создающее полную иллюзию смерти, а на самом деле вызывающее лишь глубокий сон, от которого он должен был пробудиться спустя определенное время. Но либо доза была слишком велика, либо он сам уже слишком ослаб, однако до меня дошел слух, что назарянин не выдержал испытания. Я сразу же отправился на место, дабы лично все проверить в надежде, что он пребывает в глубоком сне и по прошествии положенного времени проснется. Однако придя, я, к своему великому разочарованию, обнаружил, что человек сей на самом деле покинул мир живых и перешел в обитель мертвых.
Вдали от глаз Тиберия, но полностью в его власти, я знал, как мне следует поступить, если я не хочу разделить участь мессии, только моя жизнь будет окончена без утешения, даруемого мандрагорой, и без славы, добываемой в бою. Сторонников у меня было немного, и выбор небольшой. И вот после ночи, проведенной без сна, я принял решение: я должен бежать, так как только бегство могло спасти мне жизнь. Я спешно начал готовиться к побегу, не сообщив о своих планах никому, даже моей любезной Клавдии, ибо был уверен, что тут же распространятся слухи и на меня со всех сторон обрушатся вопросы, которые поставят под угрозу успешность моего предприятия. Так продолжалось до третьего дня — дня, который я назначил для исполнения своего намерения, когда ко мне явился один из моих людей, человек, которому я глубоко доверял и на которого мог без колебаний полагаться в труднейшие мгновения своей жизни. Он принес мне известие, которое было превыше человеческого разумения, известие, которое заставило меня по-новому взглянуть на мир, — назарянин восстал из мертвых и живым вышел из своей гробницы.
Я не знал, как подобное могло свершиться, ибо ни одному человеку не дано пробудиться от смертного сна. Я же был свидетелем того, что назарянин мертв: я ощущал ледяной хлад его тела, зрел кровь, загустевшую в его жилах, не слышал биения сердца, приложив ухо к его ребрам. И вот спустя два дня праведник из Назарета, человек, которого я отправил на казнь ради блага Рима, волею небес сбросил с себя ярмо смерти и восстал из гробницы, что была по моему повелению запечатана навеки.
Оглядываясь назад, умудренный опытом многих прожитых лет, последние из которых я провел здесь, в этих отдаленных краях, в покаянии, пользуясь богатствами, дарованными мне за тайное поручение, каковое я так и не исполнил, я сожалею лишь об одном: что, узнав о Его исходе из гробницы, я не бросился на улицы Иерусалима искать Его и не пал к Его ногам, моля о прощении за все, мной совершенное. Я презираю себя за то, что не присоединился к Его последователям и не стал распространять Его слово, так как мое свидетельство как римлянина о Его победе над смертью, без сомнения, помогло бы распространению Его учения и спасло бы от смерти многих Его учеников. Вместо этого я совершил самый трусливый и позорный поступок из тех, на которые был способен, — я отправил известие в Рим о том, что все свершилось так, как было задумано повелителем империи, известие о мнимой смерти мессии и о его возвращении к последователям. Однако непредвиденные события помешали полному воплощению плана Тиберия. Император предполагал, что религия мессии должна сразу же распространиться в народе, и евреи должны прославить своего спасителя, уверовав в то, что мессия пришел в соответствии с их древними пророчествами. И все обитатели империи до самых отдаленных ее уголков должны были, по его замыслу, объединиться в ликовании и почитании мессии, что принесло бы Риму громадные выгоды.
В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.
Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.
Пансион для девушек «Кэтрин Хаус» – место с трагической историей, мрачными тайнами и строгими правилами. Но семнадцатилетняя Сабина знает из рассказов матери, что здесь она будет в безопасности. Сбежав из дома от отчима и сводных сестер, которые превращали ее жизнь в настоящий кошмар, девушка отправляется в «Кэтрин Хаус», чтобы начать все сначала. Сабине почти удается забыть прежнюю жизнь, но вскоре она становится свидетельницей странных и мистических событий. Девушка понимает, что находиться в пансионе опасно, но по какой-то необъяснимой причине обитатели не могут покинуть это место.
«Эта история надолго застрянет в самых темных углах вашей души». Face «Страшно леденит кровь. Непревзойденный дебют». Elle Люси Флай – изгой. Она сбежала из Англии и смогла обрести покой только в далеком и чуждом Токио. Загадочный японский фотограф подарил ей счастье. Но и оно было отнято тупой размалеванной соотечественницей-англичанкой. Мучительная ревность, полное отчаяние, безумие… А потом соперницу находят убитой и расчлененной. Неужели это сделала Люси? Возможно. Она не знает точно. Не знает даже, был ли на самом деле повод для ревности.
Писательница Агата Кристи принимает предложение Секретной разведывательной службы и отправляется на остров Тенерифе, чтобы расследовать обстоятельства гибели специального агента, – есть основания полагать, что он стал жертвой магического ритуала. Во время морского путешествия происходит до странности театральное самоубийство одной из пассажирок, а вскоре после прибытия на остров убивают другого попутчика писательницы, причем оставляют улику, бьющую на эффект. Саму же Агату Кристи арестовывают по ложному обвинению.
Зуав играет с собой, как бы пошло это не звучало — это правда. Его сознание возникло в плавильном котле бесконечных фантастических и мифологических миров, придуманных человечеством за все время своего существования. Нейросеть сглаживает стыки, трансформирует и изгибает игровое пространство, подгоняя его под уникальный путь Зуава.
Джеймс Хэдли Чейз — известный английский писатель, выдающийся мастер и страстный приверженец детективного жанра. Настоящее издание с огромным интересом будет воспринято всеми, кто любит детектив.
В книгу вошел остросюжетный приключенческий роман Генри де Вер Стэкпула "Голубая лагуна", по которому снят одноименный фильм. Издание 1923 года.
Трое отважных французов, Альбер де Вильрож, Александр Шони и Жозеф, отправились на поиски клада алмазов. В стране, где смертельная опасность может предстать даже в виде растения или насекомого, им приходится сражаться с шайкой негодяев. Смелость и великодушие тройки европейцев помогают им обрести друзей в негритянском племени и благополучно закончить свои странствия.Перевод с французского Виктора Финка.