— Благодарю.
— Как угодно, Отто. Как угодно… Ох, как хочется иногда вернуться в детство, где практически нет никакой ответственности. Не надо думать о чести мундира… Опасаться партизан. Травмировать психику бесконечными сугробами. Знаете, Отто, прелесть жизни прежде всего в ее неожиданных поворотах и разного рода чудесах, которые она нам преподносит… Разрешите ваш бинокль?
— Прошу вас, — Шмидт с трудом удержал усмешку, глядя, как потешно тычется Вальтер очками в окуляры бинокля.
— Вы обратили внимание, Отто, как смешны деревенские бабы в своих хламидах? Особенно сверху. Вы не пробовали смотреть на них без бинокля? Да… Совершенно конфиденциально, кроме выслеживания партизан, вашу голову посещают здесь какие-нибудь авантюрные желания? Вам не хочется, скажем, полетать вокруг покосившегося шпиля? Или… Или обрушить снежный ком перед носом вон той бабы?
— Столь изысканной фантазией я не обладаю, герр майор, — растягивая в улыбке тонкие губы, отвечал Отто. — Единственно, что я себе позволяю, параллельно с наблюдениями, это брать на крест прицела головы движущихся внизу. За две-три секунды — старух и женщин, за четыре-пять — детей. На кошек я кладу шесть, максимум семь секунд… Пытаюсь поддерживать снайперскую форму.
— Интереснейшая выдумка! Браво, Отто!.. Позвольте взглянуть на вашу винтовку.
— Прошу, герр майор.
— Благодарю… Карл! Подержите мои очки.
— Слушаюсь, господин майор! — гаркнул Карл, подхватывая очки Вальтера.
— Замечательное изобретение — оптический прицел, — заявил Вальтер, приладившись к окуляру. — Все как на ладони. Совершенно отчетливо вижу рыжий цвет мальчишеской шапки… А вот у этой бабы, что плетется к проруби, можно спокойно прострелить ведро… Кстати, Отто, — Вальтер оторвался от окуляра, повернув голову к Шмидту, продолжая держать правую руку на курке. — Что знали вы до похода в Россию о коромысле? Или… про плоские чурбаки, которые бабы кладут в полные ведра, дабы вода не расплескивалась? А то, что прорубь заменяет этим людям водопровод?.. Карл, возьмите винтовку и отдайте мои очки… Мне думается, чем больше мы испытаем неожиданного, тем совершеннее станет наш дух… Вы со мной согласны?
Вальтер сделал еще один большой глоток из фляжки.
— Эти зимние жуки внизу напоминают мне нищих гномов из сказок Гауфа. Вы не находите?
— Восхищаюсь образностью вашего мышления, герр майор! — охотно отозвался обер-лейтенант.
— А может, все-таки полетаем? — предложил Вальтер.
— Ах, если б такое было возможно, — развел руками Отто.
В тот же миг Сергей ощутил нестерпимое желание оттолкнуться и улететь со звонницы, подальше от затянувшегося разговора. Но кто-то невидимый властно остановил его за плечи, заставил дослушать до конца.
— Да… Вы, кажется, говорили о меткости, — Вальтер небрежно смахнул перчаткой снег с перил звонницы. — Не буду врать, снайпером я никогда не был. Но в юности стрелял совсем недурно. И заметьте, без всяких оптических прицелов… Впрочем, и сейчас…
Вальтер снял очки и теперь использовал их в качестве своеобразной дирижерской палочки.
— Ну-ка, Карл… Подойдите сюда… Ближе! Еще ближе!.. Видите, к проруби спускается по тропинке…
Сергей едва удержался, чтобы не посмотреть вниз…
— Вижу, господин майор, — заверил Карл. — Старуха с ведрами в темном платке.
— Отлично, мой мальчик! — Вальтер поощрительно хлопнул солдата по плечу. — Сколько, по-вашему, отсюда метров до этой старухи? — спросил майор и снова взнуздал переносицу очками.
— Метров четыреста двадцать — четыреста тридцать, господин майор, — отрапортовал Карл.
— Вы согласны с мнением вашего солдата, Отто? — продолжал Вальтер.
— Пожалуй, я назвал бы те же цифры, герр майор.
— Так вот, дорогой Отто, я берусь без всякого оптического прицела просто из карабина Карла попасть в любое из ведер старухи. Карл, дайте мне ваш карабин… Прекрасно. Заказывайте, Шмидт!
— Но, герр майор, — попытался остановить Вальтера Отто. — Я вам верю на слово. К тому же, я надеюсь, вы не станете тревожить понапрасну наших часовых.
— Понапрасну не стану, — великодушно согласился Вальтер, приставляя карабин к ноге. — Вот если бы мы с вами поспорили, скажем, марок на пятьдесят… Не желаете, обер-лейтенант?
— Мне кажется, господин майор, что нам с вами не следует сейчас искушать судьбу. В канун Нового года палить с колокольни…
Не выпуская карабина, Вальтер выхватил бумажник, отсчитал пятьдесят марок, протянул Карлу.
— Вы будете наш третейский судья, Карл.
— Слушаюсь, господин майор! — рьяно подтвердил свою готовность солдат.
— Прошу прощения, господин майор, — Отто уже испугался не на шутку, — но вы напрасно обиделись. Еще раз подтверждаю, что я абсолютно не сомневаюсь в вашем даровании стрелка. И при случае буду счастлив…
— Никаких извинений я не принимаю! — перебил Вальтер обер-лейтенанта. — Заказывайте любое ведро!
— Но, господин майор… заклинаю вас не делать этого, — попытался Шмидт в последний раз спасти положение, но… неожиданно закашлялся.
Сергей не выдержал, взглянул вниз. Сразу увидел старуху, спускавшуюся к проруби.
Вальтер окончательно решился и закричал:
— Стреляю в левое ведро!
Прижав карабин к плечу и почти не целясь, Вальтер выстрелил.