Краткий справочник переводчика-международника - [36]
Комиссия по международной торговле сырьевыми товарами Commission on International Commodity Trade
Комиссия по наблюдению за поддержанием мира Peace Observation Commission
Комиссия по налоговому обложению Fiscal Commission
Комиссия по наркотическим средствам Commission on Narcotic Drugs
Комиссия по народонаселению Population Coin-mission
Комиссия по объединению и восстановлению Кореи UN Commission for the Unification and Rehabilitation of Korea
Комиссия по правам женщин Commission on the Status of Women
Комиссия по правам человека Commission on Human Rights
Комиссия по разоружению Disarmament Commission
Комиссия по транспорту и связи Transport and Communication Commission
Комитет коллективных мероприятий Collective Measures Committee
Комитет по взносам Committee on Contributions
Комитет по выдвижению кандидатур Nominations Committee
Комитет по инвестициям Investments Committee
Комитет по информации о несамоуправляющихся территориях Committee on Information from Non-Self-Governing Territories
Комитет по использованию космического пространства в мирных целях Committee on the Peaceful Uses of Outer Space
Комитет по неправительственным организациям Committee on Non-Governmental Organizations
Комитет по пенсионному фонду персонала ООН United Nations Staff Pension Committee
Комитет по переговорам с межправительственными организациями Committee on Negotiations with Inter-Governmental Agencies
Комитет по приему новых членов в ООН Committee on the Admission of New Members
Комитет по проверке полномочий Credentials Committee
Комитет по промышленному развитию Committee for Industrial Development
Комитет технической помощи Technical Assistance Committee
Комитет экспертов Committee of experts
Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions
Консультативный комитет по мирному использованию атомной энергии Advisory Committee on the Peaceful Uses of Atomic Energy
Консультативный комитет Специального фонда Advisory Committee of the Special'Fund
Контрольный орган по наркотическим средствам Drug Supervisory Body
Координационный комитет Coordination Committee
"Малая ассамблея" "Little Assembly"
Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) International Atomic Energy Agency (IAEA)
Международный суд International Court of Justice
Межсессионный комитет Interim Committee of the General Assembly
Межсессионный комитет по составлению программ конференций Interim Committee on Program of Conferences
Научный комитет ООН по действию атомной радиации Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation
Научный консультативный комитет ООН Scientific Advisory Committee
Орган по расследованию Fact finding organ
Организационный комитет Organizing committee
Организация Объединенных Наций United Nations Organization
Первый комитет (политические вопросы и вопросы безопасности, включая регулирование вооружений) First Committee (Political and Security, including the regulation of armaments)
Подготовительный комитет preparatory committee
Подкомиссия по предупреждению дискриминации и защите меньшинств Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities
Подкомитет по разоружению Sub-Committee on Disarmament (the Disarmament Sub-Committee)
Постоянный комитет по административным союзам Standing Committee on Administrative Unions
Постоянный комитет по петициям Standing Committee on Petitions
Постоянный центральный комитет по опиуму Permanent Central Opium Board
Правовое бюро Office of Legal Affairs
Пятый комитет (административные и бюджетные вопросы) Fifth Committee (Administrative and Budgetary)
Распорядительный комитет selection committee
Ревизионная комиссия auditing committee
Руководящий комитет Steering Committee
Секретариат Генерального секретаря Offices of the Secretary-General
Секретариат ООН UN Secretariat
Смешанный комитет mixed committee
Совет Безопасности Security Council
Совет по опеке Trusteeship Council
Совещательный комитет advisory / consultative committee
Совместный комитет joint committee
Социальная комиссия Social Commission
Социальный комитет Social Committee
Специальный комитет ad hoc committee / special committee
Специальный комитет по вопросам определения агрессии Committee on Government Replies on the Questionnaire of Defining Aggression
Специальный комитет по Юго-Западной Африке Committee on South-West Africa
Специальный политический комитет Special Political Committee
Специальный фонд ООН Special UN Fund for Economic Development / United Nations Special Fund
Статистическая комиссия Statistical Commission
Третий комитет (социальные и гуманитарные вопросы и вопросы культуры) Third Committee (Social, Humanitarian and Cultural)
Управление Верховного комиссара по делам беженцев Office of the UN High Commissioner for Refugees
Финансовый комитет Finance Committee
Четвертый комитет (опека, включая вопросы, связанные с несамоуправляющимися территориями) Fourth Committee (Trusteeship, including Non-Self-Governing Territories)
Чрезвычайные вооруженные силы ООН UN Emergency Forces
Шестой комитет (вопросы правового характера) Sixth Committee (Legal)
Стоит ли верить расхожему тезису о том, что в дворянской среде в России XVIII–XIX века французский язык превалировал над русским? Какую роль двуязычие и бикультурализм элит играли в процессе национального самоопределения? И как эта особенность дворянского быта повлияла на формирование российского общества? Чтобы найти ответы на эти вопросы, авторы книги используют инструменты социальной и культурной истории, а также исторической социолингвистики. Результатом их коллективного труда стала книга, которая предлагает читателю наиболее полное исследование использования французского языка социальной элитой Российской империи в XVIII и XIX веках.
Предлагаемое пособие имеет практическую направленность и нацелено на то, чтобы помочь учащимся подготовиться к выполнению самых сложных заданий на Едином государственном экзамене по русскому языку (часть «С»), т.е. к написанию сочинения-рассуждения в жанре, близком к рецензии или эссе. В пособии даны речевые образцы и методические шаги по выстраиванию сочинения-рассуждения в жанре рецензии, указаны типичные, часто встречающиеся на ЕГЭ грамматические и речевые ошибки, предложены советы, как начинать и завершать письменную работу, приведены основные параметры стилей речи и образцы рецензий по каждому из них.
У этой книги интересная история. Когда-то я работал в самом главном нашем университете на кафедре истории русской литературы лаборантом. Это была бестолковая работа, не сказать, чтобы трудная, но суетливая и многообразная. И методички печатать, и протоколы заседания кафедры, и конференции готовить и много чего еще. В то время встречались еще профессора, которые, когда дискетка не вставлялась в комп добровольно, вбивали ее туда словарем Даля. Так что порой приходилось работать просто "машинистом". Вечерами, чтобы оторваться, я писал "Университетские истории", которые в первой версии назывались "Маразматические истории" и были жанром сильно похожи на известные истории Хармса.
Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.
В центре внимания научных работ, которые составили настоящий сборник, находится актуальная проблематика транснациональных процессов в русской литературе и культуре. Авторы рассматривают международные литературные и культурные контакты, а также роль посредников в развитии русской культуры. В их число входят И. Крылов, Л. Толстой, А. Ахматова, М. Цветаева, О. Мандельштам и другие, не столь известные писатели. Хронологические рамки исследований охватывают период с первой четверти XIX до середины ХХ века.
Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.