Красный тюрбан - [2]
Через несколько дней я нанёс пенджабцу визит с твёрдым намерением докопаться до сути этого дела. Бездействием ничего не решишь. Правды от Индры Сингха можно было добиться только самому. Фактически, я был убеждён в его вине, но не мог доказать этого, не получив его признания.
Индре Сингху было около тридцати лет. Он был высок, даже для пенджабца, и носил густую чёрную бороду.
Он сердечно приветствовал меня. Я не заметил в его поведении ничего, что указывало бы на то, что он встревожен. Если он действительно был виновен, то по-видимому, не связал мой визит с сапфиром, или же искусно скрывал свои чувства.
Я сразу же сообщил цель своего визита.
— Индра, — спросил я, вынув красный тюрбан, — это принадлежит тебе?
Он вздрогнул при виде этой вещи, но, помимо этого, не выказал никаких эмоций. Он немного поколебался, прежде, чем ответить.
— Сирдар, — наконец сказал он. — Это моё.
Я сообщил ему, где был найден тюрбан, и рассказал о своих подозрениях в отношении его самого.
— Да, — медленно признался он. — Я не вправе солгать. Именно я похитил сапфир у Леджа Пури.
Он замолчал, вытащил из-за пазухи маленькую металлическую коробочку и открыл её. Внутри лежал сапфир весом около шести карат, и я, даже будучи несведущим в таких вопросах, явственно видел, что он совершенно безупречен.
— Шестьсот лет, — продолжал он, — этот камень хранился в нашей семье. Он представляет большую ценность и помимо своей стоимости — ибо согласно легенде неведомой древности считается, что он приносит удачу своему владельцу. Шесть сотен лет — а потом восстание, залившее Индию кровью и безумием, более ужасное чем летняя жара, охватило всю страну. Камень был похищен. До самой смерти мой отец, Файрон Сингх, пытался вернуть его, но тщетно. А после него я, его сын, взялся за поиски и довёл их до конца, который вы видите. Было непросто выследить вора — но к чему вдаваться в подробности? Главное, что мои усилия увенчались успехом, и я узнал, что сапфир был продан отцу Леджа Пури, и что сейчас он находится во владении последнего. Единственным напрашивающимся способом вернуть его была кража. Это было очень рискованно, но моя отвага, подкреплённая решимостью вернуть сапфир, помогла мне. Я узнал от слуг Пури, где он держит свои драгоценности и, выбрав ночь потемнее, проник в его дом. Я нашёл комнату, взломал шкатулку, содержащую сапфир, и уже собирался уйти, когда услышал шаги в соседней комнате. Страх обнаружения и паника охватили меня; при поспешном бегстве, свободный конец моего тюрбана за что-то зацепился, и я бросил его там. Впоследствии я сильно жалел об этом, опасаясь, что он окажется уликой и постоянно проклинал себя за такую небрежность. Несомненно, человек, чьи шаги я слышал, ничего не знал о моём присутствии и не имел никаких намерений по отношению ко мне.
— Разумеется, — ответил я, — поскольку драгоценный камень был похищен у твоего отца, по закону это твоя собственность. Тот факт, что вор продал его отцу Леджа Пури, не даёт последнему права на него. Но есть и другая сторона этого дела. Ты не имел никакого права тайно проникать в дом Леджа Пури, даже с целью возвращения того, что по закону принадлежит тебе. Если бы тебя поймали на месте преступления, не составило бы труда обвинить тебя в краже со взломом. Ведь сапфир больше тридцати лет был во владении семьи Пури, будучи купленным отцом Леджи.
Я сделал паузу, а затем продолжил.
— Я пришёл сюда, чтобы убедить тебя вернуть сапфир. Ты можешь передать его мне. Я обещаю, что этот вопрос будет улажен. Леджа будет только рад получить его назад и не станет допытываться о личности вора или способе возвращения камня.
Далее я сообщил ему, что если это требование не будет выполнено, то, к сожалению, придётся его арестовать.
— Мне было бы очень жаль, — сказал я, — поскольку ты всегда был мне хорошим другом. Но при исполнении обязанностей нельзя руководствоваться дружбой, и моя обязанность состоит в том, чтобы арестовать тебя за проникновение в жилище Леджа Пури с целью ограбления.
Индра Сингх обдумал вопрос и признал справедливость моих замечаний. Я подробно описал ему ситуацию и, наконец, хоть и неохотно, он согласился и отдал мне сапфир. Возможно, в значительной степени здесь сыграл свою роль страх ареста, но, зная его характер, я думаю, что он действительно согласился с моими доводами.
Леджа Пури получил сапфир. Рассказанную ему историю о том, как был обнаружен вор, и возвращена драгоценность, я всегда считал шедевром.
Редактирование: В. Спринский
Перевод: Bertran
Обиженный шаман покинул своих соплеменников, отрекся от почитания Древних и, замыслив отомстить, решил осквернить святыню Цаттогуа и похитить хранящийся там колдовской свиток.Рассказ входит в первую часть («Истории старших магов») «Книги Эйбон» (Book of Eibon). Написан по наброскам К. Э. Смита Лином Картером.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В седьмую ночь крадущаяся, в одних чулках тень прошла через третий и секретнейший погреб ненавистного монастыря, где священники справляли мессу Юте, сопровождая ее извращенными муками и молитвами…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Кларк Эштон Смит. Писатель, признанный при жизни — и незаслуженно забытый в наши дни. Друг и литературный соратник Говарда, Лавкрафта и Меррита. Творец «истории» странных древних царств, от которых ныне не осталось памяти даже в мифах. Летописец времени великих воинов и великих черных магов, прекрасных воительниц и колдуний. Времени, над которым нависла тень Тьмы... Один из создателей классической американской фэнтези!
Кларк Эштон Смит. The Nameless Offspring (1932). Мой перевод. Впервые на русском языке. Рассказ относится к межавторскому циклу «Мифы Ктулху».Рассказ впервые опубликован в журнале«Strange Tales of Mystery and Terror» в июне 1932 года.
Содержание: 1. Блаженный грешник 2. Одинокий островитянин 3. Анатомия анатомии 4. Спокойной ночи 5. Исповедь на электрическом стуле 6. Прибавка в весе 7. Пустая угроза 8. Лазутчик в лифте 9. Не трясите фамильное древо 10. Смерть на астероиде 11. До седьмого пота 12. Такой вот день… 13. Дьявольщина 14. Аллергия 15. Милейший в мире человек 16. Победитель 17. Девушка из моих грез 18. Да исторгнется сердце неверное! 19. Как аукнется… 20. Человек, приносящий несчастье 21. Рождественский подарок 22. Изобретение.
Оба романа, помещенные в книге, — об убийцах. Однако психологические портреты этих убийц так различны, как разнообразны и непохожи человеческие судьбы. Что приводит человека к преступлению? И вообще, преступник — это человек или чудовище? Весь ход повествования заставляет читателя не раз задавать себе эти вопросы и пытаться ответить на них.
Книга написана по сценарию известного российского драматурга А.В. Тимма.Шайка Ангелины Виннер продолжает борьбу. Им удается похитить Ольгу Кирсанову, жену убитого хозяина «Империи». Сын Ольги Ваня ради спасения матери отказывается от своих прав на фирму. Враждебный лагерь празднует победу, но… преждевременно! В руках у Лавра козырная карта — завещание, и, обнародовав его, он ломает планы своих врагов. Остановятся ли бандиты, или кто-то снова окажется их следующей жертвой?
Книга написана по сценарию известного российского драматурга А.В. Тимма.Франц Хартман и Ангелина Виннер, подстроившие автокатастрофу, в которой погиб хозяин «Империи» Владимир Кирсанов, намерены идти до конца. Теперь они замышляют убийство его жены Ольги и несовершеннолетнего сына Вани, наследника «трона». Волею случая Лавру суждено сыграть роль доброго ангела в судьбе женщины и ребенка.
Обстоятельный и дотошный инспектор амстердамской полиции Ван дер Вальк расследует странное убийство домохозяйки («Ать-два!»). Героям известного автора детективов предстоят жестокие испытания, прежде чем справедливость восторжествует.
Книга написана по сценарию известного российского драматурга А.В. Тимма. На страницах романа вы встретитесь со старыми знакомыми, полюбившимися вам по сериалу «NEXT», — благородным и великодушным Лавром, его сыном Федором, добродушным весельчаком Санчо и решительной Клавдией. Увлекательное повествование вводит в мир героев, полный настоящих рыцарских подвигов и романтических приключений.