Красный шарф - [2]
Вдруг мне послышалось, что на улице затормозил автомобиль. Хохо достал из кармана стеклянную фляжку с виски, отвернул пробку, огляделся украдкой, сделал из нее добрый глоток и снова спрятал. Затем он встал, медленно потянулся, удовлетворенно хлопнул себя по животу, постоял немного, раскачиваясь из стороны в сторону, и снова сел.
— Эх, сукины сыны, — почемуто пробормотал он. — Свиньи...
Алф поставил передо мной чашку кофе и спросил:
— Хотите сигарету? У меня есть любой марки.
Я купил пачку «Кэмел». Изза двери, сквозь шум мотора, неразборчиво доносились мужской и женский голоса, казалось, о чемто спорившие.
— Черт бы тебя побрал! — наконец громко сказал мужчина.
Дверь открылась, и вошла девушка. Сделав несколько шагов, она остановилась, вымученно улыбнулась и приблизилась к стойке. Дверь с грохотом захлопнулась.
— Хохохо! — загрохотал Хохо. Потом он присвистнул.
Девушка не обратила не это никакого внимания. Хохо разглядывал ее с головы до ног, буквально раздевая глазами, его это, видно, очень забавляло. И тут в помещении появился широкоплечий мужчина.
— Вив, — обратился он к девушке. — Иди, пожалуйста, сюда, не заставляй меня повторять.
Та не отвечала. Она была просто красотка — прелестная, с длинными, стройными ногами и великолепной грудью. Эта женщина была достойна того, чтобы ею любовались. И я смотрел на нее с нескрываемым восхищением. На ее черных волосах и облегающем платье с кружевами, словно крошечные бриллианты, сверкали капельки дождя. Она села на табурет рядом со мной и мельком взглянула на меня огромными темными глазами.
— Ты слышишь меня, Вив? — повторил мужчина.
— Я хочу чтонибудь съесть, Ноэль. Просто умираю с голода.
— Хохохо! — снова захохотал Хохо.
Он сделал еще глоток из своей фляги, закашлялся, поперхнувшись, потом прочистил горло и произнес:
— Эй, приятель, мне показалось, что женщина желает немного барбекю!
Мужчина фыркнул и устроился позади девушки. Он был одет в синюю элегантную тройку с галстуком в зигзагообразную полоску. Серая фетровая шляпа, надвинутая не левую бровь, слегка закрывала его лицо.
— Послушай, Вив, — он осторожно взял ее за правую руку. — Ну, прошу тебя, сделай мне одолжение!
— Не говори об этом! Зверски хочу есть. Я тебе уже сказала.
Мужчина чуть привстал с табурета и улыбнулся Алфу.
— Приготовьте барбекю. И кофе.
— Сию минуту, — ответил тот. — Мне это совсем не трудно.
Мужчина вздохнул и присел рядом с девушкой. Алф вопросительно взглянул на него, но тот отрицательно покачал головой.
— Ты ведь тоже собирался поесть, — заметила девушка.
Мужчина только посмотрел на нее. Она сидела неподвижно. Они понюхали виски и решили не пить — эти люди были не чета Хохо. Должно быть, уже выпили прежде. Выглядели они очень утомленными, глаза их буквально закрывались от усталости, видимо, сказывались долгие часы за рулем.
Я пил кофе и курил сигарету, ожидая дальнейших событий. Мне показалось, что прибывшие едут в моем направлении. Почемуто я так подумал, как только их увидел.
Когда Алф принес девушке тарелку барбекю, хлеб и кофе, мужчина резко спросил:
— У вас тут можно заправиться?
— А как же! — ответил Алф. — Разумеется.
— Вы можете залить бак?
Алф кивнул и вышел изза стойки.
— Нам пора в путь? — спросила девушка.
— Да, поспеши, — ответил мужчина, даже не взглянув на нее. — Ешь быстрее! Мы не можем больше задерживаться.
В дверях уже ждал Алф.
— Машина заправлена, — сказал хозяин.
Он посмотрел на мужчину, тот направился к выходу. Хохо пытался подняться со своего ящика. Он тупо ухмылялся и похотливо, с восхищением пялился на девушку, заметив, что подол ее платья задрался, открыв колени.
Ни мужчины, ни Алфа не было видно — они оба были на улице возле машины. Я почувствовал, что обстановка накаляется, однако девушка, как ни в чем не бывало, продолжала есть. Хохо наконец оторвался от своего шаткого сиденья и, покачиваясь, подошел к ней.
— Смотрика!, — воскликнул он. — Какая хорошая девочка!
Та взяла кусок барбекю и стала его медленно жевать.
Хохо остановился, волосы падали не его низкий лоб, на губах блуждала идиотская улыбка, из кармана выпирала фляга с виски, в общем вид был омерзительный и отталкивающий.
— Хохо! — снова заладил он. — Дикий луговой цветочек!
Я слез с табурета и встал на его пути.
— Слушай, приятель. Помоему, ты надоедаешь. Идика сядь!
Тот тупо уставился на меня, и вдруг неожиданно сильно толкнул, так, что я отлетел к противоположной стене.
— Ты! — Хохо вплотную подошел к девушке. Он сложил большой и указательный пальцы правой руки и сделал непристойный жест. Его грязные толстые пальцы напоминали сардельки. — И я! — продолжал он, постукивая пальцами и ухмыляясь.
Девушка молча продолжала есть. Она лишь поправила платье.
Тогда Хохо схватил ее за руку и легко стащил с табурета, будто она была тряпичной куклой.
— Моя прелесть, — зашептал Хохо. — Тебе будет хорошо со мной.
Мне оставалось только смеяться, хотя обстановка уже не казалось веселой. Этот человек, похоже, спятил.
— Хочешь глоточек? — продолжал он, прижимаясь к ней и начиная ее откровенно лапать.
Девушка отчаянно вырывалась. Ее рот был набит барбекю, и когда Хохо попытался поцеловать ее, она выплюнула еду прямо в физиономию мерзавцу. Он отпустил ее, страшно ругаясь. Девушка выскользнула, но негодяй ухватил ее за подол платья, пытаясь задержать. Мне все это порядком надоело, я подбежал к ним и, вцепившись Хохо в плечо, развернулся и нанес точный удар в подбородок. Все происходило как в замедленном кино. Хохо рухнул на стойку.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.