Красный павильон - [25]
— Хорошо! — сказал Судья Ди. — Вам следует теперь оповестить ближайших родственников девушки, чтобы они прибыли и позаботились о ее теле. Теперь же я желаю слышать свидетельство торговца старинными вещами Вен Юаня.
Вен изумленно посмотрел на судью. Когда он приблизился и стал на колени перед судейским столом, Судья Ди приказал:
— Опишите ваши передвижения после того, как вы покинули обед в «Журавлиной Беседке»!
— Да будет позволено мне доложить, что я, Ваша Честь, рано покинул обед, так как у меня была назначена важная деловая встреча с покупателем. Говоря точнее, он хотел договориться со мною о покупке одной старинной картины. Так что из ресторана я пошел прямо в лавку.
— Кто был этот клиент, и как долго вы с ним говорили?
— Это был чиновник Вань, Ваша Честь, он проживает в соседней гостинице на той же улице, что и лавка. Но я напрасно ждал его. Когда я его сегодня видел, он сказал мне, что наша встреча была назначена не на вчерашний вечер, а на сегодняшний. Я, должно быть, что-то напутал.
— Достаточно! — заявил судья. Он дал знак писцу, и тот зачитал показания Вена. Антиквар признал, что записано верно и приложил палец под записью. Судья отпустил его, вызвал Киа Ю-по и сказал:
— Вам, уважаемый, следует рассказать, что вы делали после обеда.
— Да будет позволено мне доложить, что я покинул обед рано, поскольку почувствовал себя плохо. Я хотел пройти в банный павильон ресторана, но по ошибке попал в раздевалку девушек. Я спросил служителя, где расположены бани и пошел туда из ресторана через парк. Я пришел туда около часа ночи. Затем я почувствовал себя гораздо лучше и вернулся в гостиницу.
— Так и будет записано, — возвестил судья. Когда поэт приложил под записью свой палец, судья стукнул молоточком по гонгу и объявил:
— Дело о смерти куртизанки Осенняя Луна откладывается впредь до особого уведомления.
Затем он закрыл заседание суда. Перед тем, как подняться, он нагнулся к Ма Джунгу и прошептал:
— Отправляйся к чиновнику Ваню. Потом — бегом к «Журавлиной беседке» и в гостиницу Киа. Проверь, что они говорили здесь. Потом придешь сюда и доложишь мне.
Повернувшись к Фенг Дэю, судья добавил:
— Я бы желал приватно поговорить с господином Тао. Не могли бы вы проводить нас в уединенную комнату?
— Слушаюсь, Ваша Честь! Я предоставлю вам павильон в саду. Он расположен на заднем дворе, недалеко от женской половины. Никого постороннего там не бывает.
Фенг поколебался, а затем продолжил нерешительно:
— Если мне будет позволено спросить об этом, Ваша Честь, то я не совсем понял, почему вы оставили оба дела для дальнейшего рассмотрения. По-моему, обычные случаи самоубийства и разрыва сердца… Я думал, что…
— О, — сказал судья без выражения, — только потому, что мне хотелось бы выяснить некоторые детали, чтобы закруглить дело, так сказать.
Глава 9
Павильон находился в глубине густого цветущего сада, наполовину скрытый кустами олеандра, посаженными вокруг него. Судья Ди сел в кресло напротив большого панно, изображавшего цветение вишни. Он жестом пригласил Тао Пен-тэ пододвинуть стул, стоящий возле маленького круглого чайного столика, на котором слуга Фенга приготовил чайный прибор и тарелку с засахаренными фруктами.
В этом уединенном углу сада было очень спокойно, слышно было только жужжание пчел, неторопливо летавших среди белых кустов олеандра.
Тао Пен-тэ почтительно ждал, пока судья начнет разговор. Отхлебнув глоток чая, судья приветливо обратился к торговцу:
— Я слышал, господин Тао, что вы известны как писатель. Позволяют ли ваши занятия торговлей и заботы о семье уделять достаточно времени литературным занятиям?
— Что касается виноторговли, то у меня очень опытные и надежные приказчики, которым вполне можно доверить лавки. А, так как я не женат, домашнее хозяйство мое крайне незамысловато.
— Разрешите мне прямо перейти к предмету разговора, господин Тао. Я хочу сказать вам, что я подозреваю, что и академик, и Королева Цветов были убиты.
Говоря это, судья внимательно наблюдал за лицом виноторговца, но бесстрастное лицо Тао не изменилось. Тао Пен-тэ спокойно спросил:
— Как же в этом случае Ваша Честь объясняет тот факт, что, в обоих случаях никто не мог попасть в комнату для того, чтобы совершить убийство?
— Никак. Однако я не могу объяснить и того, как академик, сменивший, за пять ночей несколько женщин, внезапно столь глубоко полюбил Королеву Цветов, что после ее отказа покончил с собой. Я также не могу понять, каким образом Королева Цветов, схватившись за горло, не расцарапала себе шею своими длинными ногтями. Здесь все гораздо загадочнее, господин Тао, чем кажется на первый взгляд.
Тао медленно кивнул, и судья продолжал:
— До сих пор у меня имелись лишь неопределенные предположения. Я думаю, однако, что самоубийство вашего отца, которое произошло в этом же Красном павильоне и практически при тех же обстоятельствах, что и в случае с академиком, может дать ключ к разгадке. Я вполне понимаю, что разговор об этом может причинить вам боль, но…
Судья замолк. Тао Пен-тэ не отвечал; он глубоко задумался. Наконец, он, казалось, принял решение. Он поднял глаза и сказал ровным голосом:
Роберт ван Гулик (1910-1967) не выдумал главного героя своего древнекитайского детективного сериала судью Ди Жэнь Изе. Судья Ди, с лихостью Шерлока Холмса раскрывающий самые запутанные преступления, а в свободное время листающий Конфуция, – личность вполне историческая. Опираясь на роман ван Гулика, можно составить даже некую его биографию, в которой каждое дело может быть четко датировано. Например, действие романа «Пейзаж с ивами» происходит в 671 году. В тот момент, когда полунагая испуганная женщина с трудом волочит труп к мраморной лестнице.
Жестокое убийство торговца шелком, тайна гибели молодого владельца лавки, загадочная смерть невесты в ночь после свадьбы — эти запутанные дела под силу раскрыть лишь справедливому и проницательному судье Ди…
Таинственная гибель двух бродячих студентов, жестокое убийство жены торговца древностями, смерть старухи-сводни от руки неизвестного… Эту череду загадочных преступлений может раскрыть только проницательный и неподкупный судья Ди Жэньчжи.
Похищение неизвестными большой партии золотых слитков, двойное убийство в стенах старого храма, таинственное исчезновение молодой девушки... Только судья Ди, известный своей незаурядной проницательностью, может пролить свет на эти загадочные события.
Этот случай также произошёл в Пуяне. Те, кто прочитал «Убийство на улице Полумесяца», вспомнят, что с одной стороны Пуян граничил с округом Цзиньхуа, где властвовал наместник Ло, а с другой — с округом У-и, который управляя суровый наместник Пэн. Убийство, описанное в данном рассказе, случилось в отсутствие судьи Ди: он отправился в У-и, чтобы обсудить с коллегой Пэном вопрос, касающийся обоих округов. Судья уехал из Пуяна три дня назад и взял с собой советника Хуна и Дао Ганя, оставив суд на попечение Ма Жуна и Цзяо Тая.
Этот случай произошёл в 667 году от Рождества Христова в Ханьюани, древнем маленьком городке, построенном на берегу озера недалеко от столицы. Здесь судье Ди предстоит распутать убийство пожилого поэта, который жил отшельником в своём скромном имении за Ивовым кварталом — пристанищем куртизанок и певичек. Поэт был убит, когда мирно созерцал луну в своём садовом павильоне, расположенном посреди пруда, заросшего лотосами. Никаких свидетелей не было — так, по крайней мере, казалось.
Оказав помощь Шерлоку Холмсу и доктору Ватсону в раскрытии убийств в Уайтчепеле, Мэри Джекилл ведет мирную жизнь в Лондоне в компании своих необычных подруг – Беатриче Раппаччини, Кэтрин Моро, Жюстины Франкенштейн и Дианы Хайд, сестры Мэри. И конечно, все они могут в любой момент рассчитывать на миссис Пул – бессменную экономку дома. Однако спокойствие нарушает телеграмма, сообщающая о похищении Люсинды Ван Хельсинг. Где же девушка и что с нею сделал ее отец, профессор Ван Хельсинг? В попытке найти ответы на эти вопросы члены клуба «Афина» предпринимают безумный вояж из Парижа в Вену, а затем и в Будапешт.
..1929 год. В Одессе бесчинствует банда Алмазной — дерзкие, просто среди бела дня ограбления банков и зажиточных граждан, множество трупов… Город в ужасе. А настоящая Таня Алмазова, чьим именем прикрывается самозванка, возглавившая бандитов, думает, как это остановить. Проводя собственное расследование, она узнает, что в еврейской мифологии существует понятие «диббук». Это злой дух, который преследует живых, вселяется в них. При помощи Володи Сосновского Таня должна этот миф разрушить.
Исторический приключенческий детектив. Время событий — начало XX века. Место событий — Российская Империя.
Екатерина принадлежит к знатному, но стремительно беднеющему роду. В попытке поправить свое благосостояние, ее отец выдает ее замуж за богатого безродного промышленника. Через три года несчастливого брака Катя неожиданно становиться вдовой: ее муж отравлен неизвестным. Пасынок и родители собираются бороться за наследство покойного, следствие подозревает героиню в убийстве супруга, а единственная подруга вместо себя присылает Катерине в помощь своего брата-юриста, который ненавидит Катину семью… Как можно выстоять в битве, где у тебя много врагов и ни одного союзника?
Первый роман писателя из так называемой исторической серии, в которой исторический сюжет крепко связан с криминальной головоломкой.
19 мая 1984 года в сомнамбулическом состоянии член сборной СССР по футболу Валерий Воронин вошел в пивную-автопоилку на Автозаводской улице, 17. Взял чью-то кружку, стал пить… У него вырвали кружку из рук, ударили ею по голове и вышвырнули на улицу. Кто убил Валерия Воронина, нанеся ему смертельный удар в той пьяной разборке?.. Следствие было засекреченным.
Судья Ди приступает к обязанностям судьи и наместника округа Пуян, и перед ним сразу же встают сложные задачи: он должен раскрыть дело об изнасиловании и убийстве, выяснить, что скрывают монахи богатого буддийского монастыря, и разобраться в хитросплетениях вражды двух семей, длящейся много лет. Художник Екатерина Скворцова. .
Детективная повесть, составленная из трех подлинных древнекитайских историйС шестнадцатью иллюстрациями, выполненными автором в китайском стилеЗнаменитый детектив судья Ди — справедливо называемый «Шерлоком Холмсом Древнего Китая» — сталкивается с тремя загадочными преступлениями. Чтобы их раскрыть, он должен пройти не только через сложный лабиринт человеческих страстей и тайных заговоров, но и через таинственный и жуткий лабиринт города Ланьфана.
Главным героем детективного сериала Роберта ван Гулика (1910-1967) был древнекитайский судья Ди. Судья не был вымышленным персонажем — полтора тысячелетия назад в Китае действительно жил чиновник с таким именем. По романам Гулика можно даже составить что-то вроде его биографии. Например, роман «Золото Будды» начинается в тот момент, когда Ди был назначен судьей в городишко Пэнлай, расположенный на самых окраинах провинции Шантанг.
Загадочная гибель троих паломниц, убийство мудрого настоятеля, покушение на благочестивую девушку — в этих драматических событиях, происходящих в стенах даосского монастыря, может разобраться лишь проницательный и неподкупный судья Ди.