Красные буки - [9]
— Я уверена, что вы правы! — воскликнула мисс Хэнтер. — Тысячи мелочей приходят мне на память и убеждают меня, что вы угадали. О, не будем терять времени, скорее поможем бедняжке!
— Мы должны быть чрезвычайно осторожны, потому что имеем дело с очень хитрым человеком. Ничего не следует предпринимать до семи часов. В этот час мы будем у вас и скоро раскроем полностью эту тайну.
Было ровно семь часов, когда мы достигли Красных Буков, оставив экипаж на постоялом дворе. По группе деревьев с темными листьями, сверкающими, как полированный металл при свете заходящего солнца, мы узнали бы дом, даже если бы мисс Хэнтер не стояла у порога, улыбаясь нам.
— Как ваши успехи? — спросил Холмс.
Громкий глухой шум доносился откуда-то снизу.
— Это миссис Толлер в погребе, — сказала она. — Ее муж храпит на кухне. Вот ключи…
— Вы превосходно все устроили! — воскликнул Холмс в восторге. — Теперь показывайте дорогу, и скоро преступление будет раскрыто.
Мы поднялись по ступенькам, открыли дверь, прошли по коридору и оказались перед баррикадой, описанной мисс Хэнтер. Холмс перерезал веревку и убрал засов. Затем он перепробовал различные ключи, но безуспешно. Изнутри не доносилось ни звука. Холмс нахмурился.
— Надеюсь, мы не опоздали, — сказал он. — Я думаю, мисс Хэнтер, что нам лучше войти без вас. Теперь, Ватсон, сообща нажмем на дверь, посмотрим, выдержит ли она.
Это была старая, непрочная дверь. Она сразу поддалась нашим объединенным усилиям. Мы оба влетели в комнату. Она была пуста. Мебели не было никакой, за исключением небольшой койки, маленького стола и корзины с бельем. В потолке зиял открытый люк.
— Здесь совершено какое-то злодеяние, — сказал Холмс. — Этот негодяй разгадал замыслы мисс Хэнтер и унес свою жертву.
— Но как?
— Через люк. Мы сейчас увидим, как он это сделал.
Холмс вылез на крышу.
— Ну вот, — закричал он, — здесь конец длинной лестницы, приставленной к дому! Вот как они это сделали.
— Но это невозможно, — возразила мисс Хэнтер, — лестницы здесь не было, когда Рэкастли ушли.
— Он вернулся и приставил ее. Я говорю вам, что это хитрый и опасный человек. Я не буду особенно удивлен, если это его шаги. Я думаю, Ватсон, что вам следует держать револьвер наготове.
Не успел он произнести этих слов, как в дверях комнаты появился толстый мужчина с тяжелой палкой в руке. Мисс Хэнтер вскрикнула и отпрянула к стене при виде его, но Шерлок Холмс решительно шагнул ему навстречу.
— Негодяй! — сказал он. — Где ваша дочь?
Толстый человек обвел комнату глазами и затем поднял их к открытому люку.
— Это я должен спросить вас об этом! — завопил он. — Воры! Шпионы и воры! Я вас поймал в моем доме, вы в моей власти, я вам сейчас покажу! — Он повернулся и кинулся со всех ног вниз по лестнице.
— Он побежал за собакой! — воскликнула мисс Хэнтер.
— У меня револьвер, — сказал я.
— Лучше закройте входную дверь! — воскликнул Холмс, и мы все бросились вниз. Мы почти достигли вестибюля, когда услышали лай собаки и затем крик боли и ужасные стоны.
Пожилой мужчина с красным лицом и трясущимися руками вышел, шатаясь, из соседней двери.
— Боже мой! — воскликнул он. — Кто-то спустил собаку с цепи, а ее два дня не кормили! Скорей, скорей, иначе будет слишком поздно!
Холмс и я бросились на крики за угол дома. Толлер спешил за нами. Мы увидели огромное голодное животное; его страшная пасть была уже у самого горла Рэкастля, который корчился на земле. Я застрелил собаку, и она упала, продолжая сдавливать зубами толстую шею. С большим трудом мы оторвали собаку от Рэкастля и отнесли его живого, но сильно искусанного в дом. Мы положили его на диван в гостиной, послав протрезвевшего Толлера за женой. Я сделал все возможное, чтобы облегчить страдания Рэкастля.
Мы все стояли вокруг него, когда дверь открылась и высокая худая женщина вошла в комнату.
— Миссис Толлер! — воскликнула мисс Хэнтер.
— Да, мисс. Мистер Рэкастль освободил меня, когда вернулся домой, а затем уже пошел к вам наверх. Ах, мисс, как жалко, что вы мне не сказали о ваших намерениях, потому что я убедила бы вас, что ваша помощь уже не нужна.
— Вот как! — сказал Холмс, проницательно глядя на миссис Толлер. — Мне кажется, что вы знаете об этом деле больше любого из нас.
— Да, сэр, я готова рассказать все, что я знаю.
— Тогда садитесь, пожалуйста, и разъясните нам все, так как имеется ряд пунк< тов, еще не вполне для меня ясных.
— Я все разъясню вам, — сказала она, — и я сделала бы это раньше, если бы смогла выйти из погреба. Если дело дойдет до полиции, прошу вспомнить, что это я помогла мисс Алисе. Она никогда не была счастлива с тех пор, как ее отец женился. Ее игнорировали, с ней никто не считался. Но хуже всего ей стало после того, как она встретилась в доме своей подруги с мистером Фаулером и они полюбили друг друга. Насколько я знаю, мисс Алиса имела права на свое имущество по завещанию. Но она ни словом не упоминала о своих правах, и все средства оставались в руках мистера Рэкастля. Он был спокоен за свое состояние, зная кроткий и терпеливый характер дочери. Но, когда появилась перспектива замужества Алисы, Рэкастль испугался, что муж может потребовать все, что полагается им по закону.
Два полных авторских сборника – «Приключения Шерлока Холмса» и «Возвращение Шерлока Холмса». Здесь будут жених, опасающийся мести бывшей возлюбленной, и невеста, брошенная в день венчания; загадочные апельсиновые зернышки и тайный код пляшущих человечков, смертоносный китобойный гарпун и рождественский гусь с сюрпризом… Но главное – главное, что здесь будет, – это удивительная атмосфера старой доброй Англии со всеми ее красками, запахами и звуками. И даже если вы знаете наизусть все истории о знаменитом дуэте, вы все равно не сможете отказать себе в удовольствии в который раз открыть книгу, а вместе с ней – и знакомую дверь на Бейкер-стрит, 221-b.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
СОДЕРЖАНИЕ: ЭТЮД В БАГРОВЫХ ТОНАХ. Перевод Н.Треневой ЗНАК ЧЕТЫРЕХ. Перевод М.Литвиновой ПРИКЛЮЧЕНИЯ ШЕРЛОКА ХОЛМСА Скандал в Богемии. Перевод Н.Войтинской Союз рыжих. Перевод М. и Н.Чуковских Установление личности. Перевод Н.Войтинской Тайна Боскомбской долины. Перевод М.Бессараб Пять апельсиновых зернышек. Перевод И.Войтинской Человек с рассеченной губой. Перевод М. и Н.Чуковских Голубой карбункул. Перевод М. и Н.Чуковских Пестрая лента. Перевод М.
Рассказ «Горбун» из сборника «Записки о Шерлоке Холмсе».Полковника Барклея нашли мертвым после сильной размолвки с женой, лежащим на полу с размозженным затылком. Его жена без чувств лежала на софе в той же комнате. Но как объяснить тот ужас, который смерть запечатлела на лице полковника? И что за животное оставило странные следы на полу и портьерах комнаты?..
Представляем новый детектив Юлии Андреевой, мастера исторического романа, автора популярных книг: «Последний рыцарь Тулузы», «Палач, сын палача», «Фридрих Барбароса» и многих других. Как связаны между собой похищенная фрейлина, обезглавленная служанка и пропавший девять лет назад жемчуг императрицы? Все это предстоит расследовать шестнадцатилетнему дознавателю Степану Шешковскому, чья злосчастная звезда вот-вот взойдет на небосводе российского сыска.
Девять отчасти знакомых друг другу людей оказываются в затерянном от остального мира особняке. Среди гостей есть братья, лучшие подруги и, разумеется, влюбленные пары. В один момент обычная бумажка объединяет все их переживания – ведь от одного написанного слова будет зависеть жизнь абсолютно каждого жильца. Одно дело, когда жертва давно выбрана убийцей и спасти ее уже ничего не может. Но совсем другое – когда тебе предстоит самому вынести смертельный приговор своим знакомым или же себе… На что хватит смелости и совести – то и выбирай.
Хорошо известные любителям детективного жанра адвокат Перри Мейсон и его секретарша Делла Стрит берутся за самые безнадежные дела. Тяжесть улик, показания свидетелей, результаты следствия — все говорит о виновности подзащитных Мейсона. Но истина не всегда лежит на поверхности. Докопаться до нее — вопрос чести для героев Гарднера, даже если это может стоить им жизни. Но в конце концов, вооружившись логикой и интуицией, Перри. Мейсон изобличает настоящего преступника и одерживает очередную блистательную победу.
Клубок противоречивых страстей: ревность, обиды, стремление к власти* жажда денег — движет поступками героев романов, включенных в 17-й том Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера, поэтому так трудно отыскать настоящих преступников. Раскрыть эти дела под силу лишь адвокату Перри Мейсону и его верным помощникам Делле Стрит и детективу Полу Дрейку.
В детективных романах Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера в качестве детектива-сыщика выступает Берта Кул. Они дают широкое представление о таланте женщины-детектива, которая фейерверком убийственно логичных выводов делает поистине ошеломляющую разгадку самых загадочных преступлений.
В восьмой том вошли романы из знаменитой серии Э.С. Гарднера, посвященной частному адвокату Перри Мейсону. Баталии в зале суда во время судебных разбирательств составляют наиболее сильную сторону «мейсоновского сериала». Поражая всех железной логикой, он снова и снова развенчивает оппонентов, защищая своего клиента.
«Когда я просматриваю мои пометки и записи о расследованиях, которые Шерлок Холмс вел между тысяча восемьсот восемьдесят вторым и девяностым годом, то оказываюсь перед выбором из такого количества дел, содержащих любопытнейшие и редчайшие черты, что не так-то легко решить, на каких остановиться, а какие отложить. Впрочем, некоторые уже получили известность благодаря газетам, а другие не представили случая моему другу применить свои особые таланты, иллюстрацией которых предназначены служить эти записки…».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.