Красноармейцы - [23]

Шрифт
Интервал

О, мы много читали о героической борьбе риффов. Мы хорошо помнили о борьбе за свободу марокканских племен. И потому все с особым вниманием всматривались в маленького африканца. Ахмед-Хассан Маттар первый раз был среди красноармейцев. Горячей речью приветствовал представитель риффов наш полк.

Мы показывали наши казармы, наши кабинеты и клуб дорогим гостям. Интересовал их и наш быт и учеба. И особенно — взаимоотношения с командирами.

Случилось так, что на кухне в этот день дежурил депутат райсовета Сасаров. Когда мы пришли на кухню, он стоял за широким столом и резал хлеб.

— Вот наш депутат районного совета, — познакомили мы Сасарова с делегатами.

— А, хорошо, — сказал Вайян Кутюрье, — я тоже депутат… французского парламента…

И два депутата, Иван Сасаров — отделком полковой школы, и Поль Вайян Кутюрье — редактор центрального органа французской компартии, пожали друг другу руки над большим столом в кухне третьего батальона.

В химкабинете, у витрины, где показано было действие иприта, рассказывал Вайян Кутюрье, как много дней на фронте, в дни кровавой бойни, подвергались они, французские солдаты, газовым атакам.

— О, вы мне не должны объяснять, что такое иприт…

Я это хорошо знаю, изучил на практике.

Немцы, французы, австрийцы, голландцы, англичане — делегаты мирового пролетариата, приехавшие на великий юбилей, — перемешались сейчас с красноармейцами. Они ведут жаркие беседы на незнакомых друг другу языках. И понимают друг друга. Понимают с полуслова, понимают смысл, не зная слов. Недаром же так жарко наседал на командира полка маленький африканец, говоря о том, что он хочет поступить в Красную армию, чтобы научиться лучше воевать за мировую революцию.

Познакомили мы наших делегатов и с нашим членом правительства Цыганковым.

Были среди делегатов и некоммунисты. Один старый французский социал-демократ долго выяснял, на скольких языках разговаривает этот член правительства, и был весьма удивлен, узнав, что только на русском.

Другие, отводя нас от командиров, выпытывали, где у нас карцер, и никак не хотели верить, что у нас нет никакого карцера.

— Пусть капитаны выйдут, — говорили французы. — Тогда вы скажете нам. — «Капитаны» выходили, но мы ничего нового и без «капитанов» не могли сказать о несуществующем карцере.

Молодые французские фронтовики менялись с нами карточками, давали адреса, просили писать им.

Уже уезжая, увидев на карауле в воротах марийца Саликаева, Вайян Кутюрье заинтересовался им и долго беседовал с нами о быте национальных меньшинств в Красной армии. Саликаев молчал и весело скалил зубы. Разговаривать часовому не полагалось.

Красочным, ярким пятном промелькнула встреча делегации. И опять будни: продолжались экзамены. Волновались ребята, многие путались, но в общем все сошло благополучно. Выдержали экзамен почти все. Только трое самых больших бузотеров команды срезались на политграмоте… Пролез даже Капернаут…

Через два дня опубликован был приказ по полку. На плацу перед казармами был парад. Был объявлен приказ о производстве пятидесяти курсантов особой команды в командиры взвода рабоче-крестьянской Красной армии. Были приветствия. Говорили командиры. А потом неожиданно подъехал автобус. Международная женская делегация прибыла на наш праздник. Приветствия командиров сменились приветствиями на немецком, французском, английском языках.

Торжественный обед был совсем необычным. Говорились речи, играл оркестр, качали товарищей. Главное — не было никакой натянутости. И когда за нашим столом завженотделом ЦК английской компартии товарищ Бет Тернер разливала суп, казалось, что мы в большой семье, и совсем родными казались эти шотландские, саксонские и марсельские работницы. После обеда состоялся вечер, последний наш вечер в полку.

Казалось, будто мы давно были знакомы с нашими гостями. Недаром на груди делегаток красовались красные звезды из наших шлемов и знаки за отличную стрельбу, а на наших гимнастерках рубиновым огнем переливались звездочки, полученные взамен от делегаток.

В конце вечера делегатки вышли на сцену, одна за другой полились песни на английском, французском, немецком языках. Потом встал весь зал, и на разных языках, под звуки оркестра, загремел мировой рабочий гимн.

Громче всех пели пятьдесят новых командиров.

Последние дни

Ровно год назад пришли мы в полк. День за днем все креп наш коллектив, теснее становилась наша красноармейская семья.

За этот год научились мы быть настоящими бойцами, командирами Красной армии. Много тяжелого было в этих прошедших днях. И морозы, когда сталь винтовки жгла руки, и тяжелые походы, когда изнывали мы от жары под тяжестью походной нагрузки и шагали десятки километров через леса и болота. Но больше было хорошего. Было сознание силы, крепкого, стального армейского коллектива, в котором мы все научились, как нужно уметь сражаться за нашу родную советскую страну.

Многому, очень многому научила нас армия. Научила всех. От надменного инженера Адзанова, который понял, что значит подчинять свою волю воле коллектива, до марийца — крестьянина Саликаева, ставшего развитым сознательным борцом, понимающим, за что он борется.


Еще от автора Александр Абрамович Исбах
Золотые кувшинки

Рассказы о молодежи, в героическом времени периода гражданской войны.


Порода

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Капитан Соколин

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Фурманов

Книга рассказывает о жизни и творчестве знаменитого писателя Д. А. Фурманова.


Рекомендуем почитать
Трипольская трагедия

Книга о гибели комсомольского отряда особого назначения во время гражданской войны на Украине (село Триполье под Киевом). В основу книги было положено одноименное реальное событие гражданской войны. Для детей среднего и старшего возраста.


Двое в тундре

Маленький коряк не дождался, когда за ним приедет отец и заберет его из интерната, он сам отправился навстречу отцу в тундру. И попал под многодневную пургу…


Великаньи забавы

Автор назвал свои рассказы камчатскими былями не случайно. Он много лет прожил в этом краю и был участником и свидетелем многих описанных в книге событий. Это рассказы о мужественных северянах: моряках, исследователях, охотоведах и, конечно, о маленьких камчадалах.


Рыцари и львы

Ярославский писатель Г. Кемоклидзе — автор многих юмористических и сатирических рассказов. Они печатались в разных изданиях, переводились на разные языки, получали международную литературную премию «Золотой еж» и премию «Золотой теленок». Эта новая книжка писателя — для детей младшего школьного возраста. В нее вошли печатавшиеся в пионерском журнале «Костер» веселые рассказы школьника Жени Репина и сатирическая повесть-сказка «В стране Пустоделии».


Записки «русского азиата». Русские в Туркестане и в постсоветской России

Юрий Иванович Фадеев родился в1939 году в Ошской области Киргизии. На «малой родине» прожил 45 лет. Инженер. Репатриант первой волны. По духу патриот России, человек с активной гражданской позицией. Творчеством увлёкся в 65 лет – порыв души и появилось время. Его творчество – голос своего поколения, оказавшегося на разломе эпох, сопереживание непростой судьбе «русских азиатов» после развала Советского Союза, неразрывная связь с малой родиной.


Повесть об Афанасии Никитине

Пятьсот лет назад тверской купец Афанасий Никитин — первым русским путешественником — попал за три моря, в далекую Индию. Около четырех лет пробыл он там и о том, что видел и узнал, оставил записки. По ним и написана эта повесть.