Красная змея - [126]
Небрежным движением — так вытаскивают из кармана носовой платок — Габриэль д'Онненкур достал маленький пистолет, тот самый, который Бланшар видел во время поисков Маргарет.
Журналист инстинктивно отшатнулся.
— Вы сами меня вынудили, Пьер. Не представляете, как мне жаль. Я ни за что на свете не хотел бы оказаться в подобной ситуации. Всеми доступными мне средствами я пытался оградить вас от опасности, даже пошел на конфликт с собратьями, которые не понимали моего поведения в нынешних обстоятельствах.
— Я тоже не понимаю вашего поведения. Чем же обусловлены ваши действия?
Д'Онненкур по-прежнему держал Пьера на мушке, но ответил усталым голосом:
— Это давняя история. Вы тогда еще и на свет не родились.
Журналист отступал все дальше, пока не уперся спиной в стену. Именно по его вине события приняли такой оборот. Бланшару нужно было выиграть время. Весь его опыт, накопленный в экстремальных ситуациях, говорил о том, что этот человек способен выстрелить без колебаний. Габриэль д'Онненкур контролировал свои эмоции. Он не дрогнул бы и не промахнулся.
— Что же это за история?
Этот вопрос был продиктован как реальным любопытством, так и желанием выиграть несколько секунд.
В глазах Габриэля блеснул едва различимый огонек сомнения. Магистр заколебался — то ли разом покончить с делом, которое в последние дни доставило ему столько головной боли, то ли открыть Пьеру Бланшару истинную причину, по которой он появился в жизни журналиста.
— Я пытался уплатить давний долг вашему отцу. Мне тогда было всего шестнадцать лет…
Пьер, прижавшийся спиной к стене, на мгновение забыл о деликатной ситуации, в которой они находились. Журналист так заинтересовался, что даже перестал думать о времени.
— Садитесь! — скомандовал д'Онненкур и указал стволом пистолета на один из двух стульев, находившихся в комнате.
Пьер повиновался.
— Как я и сказал, это давняя история, случившаяся еще до вашего рождения. Дело было в Алжире, когда Раймон Бланшар служил там в чине полковника.
— При чем тут мой отец?
— Это был отважный и справедливый человек, один из самых ценных офицеров французской армии в те трудные годы, когда она боролась с Фронтом национального освобождения. У него не было ни расовых, ни культурных предрассудков. Лучшим доказательством моих слов являетесь вы — плод брака, втихомолку осуждаемого многими генералами и офицерами из части вашего отца. Полковник Бланшар женился на туземке! Не могу не отметить его хороший вкус — она была редкостная красавица. Отец ее был гражданин мира и подлинный рыцарь, воитель по призванию. Он сражался геройски и сумел избежать ненужных смертей в ходе конфликта, когда месть с самого начала являлась одним из важных элементов войны.
— Я так и не понял, какое отношение имеет мой отец к нашей истории.
— Не нужно торопиться. Мы с моей матушкой сделались его должниками, когда в самом конце борьбы за независимость столица колонии погрузилась в абсолютный хаос. Никто ничем не управлял, французские части эвакуировались, и вот наступил кошмарный момент, из тех, что возникают даже при недолгом отсутствии власти. Никому не было дела до происходящего в городе. Одни заботились о собственной безопасности, другие наслаждались эйфорией смутного времени. В результате всего этого в Алжире воцарилась полнейшая неразбериха. Одна из многочисленных преступных групп, наводнивших город за два дня, воспользовавшись ситуацией, обратила внимание на нашу ювелирную лавку. Заправлял всем человек, с которым мой отец за немалую сумму договорился о выезде из города и о месте на корабле. В назначенный час он появился в нашем магазине в сопровождении еще четырех субъектов, вот только намерения его совершенно переменились. Мерзавец решил, что сможет завладеть отменной добычей, при этом не вдаваясь в долгие объяснения. Мой отец преградил злодеям путь, и это стоило ему жизни. Бандиты забрали самые ценные вещи из нашей ювелирной лавки, все то, что отец заботливо подготовил к вывозу из страны. Это было целое состояние в золоте и драгоценных камнях. Не удовольствовавшись этим, они захотели еще и изнасиловать мою мать, а потом покончить с нами. Ей было тогда тридцать шесть лет. Она была очень хороша собой. Злодеи уже разорвали платье на матери. Двое крепко ее держали, а третий готовился совершить мерзостный акт. Я же оставался бессильным свидетелем — меня крепко держали двое оставшихся.
— Что же случилось?
— Нас спасло вмешательство вашего отца. Это случилось точно по воле Провидения. Полковник Бланшар проходил мимо нашей лавки и через единственную витрину, жалюзи на которой оставались открыты, увидел, что внутри происходит нечто гадкое. Только вообразите! Ваш отец обратил внимание на это в городе, почти все обитатели которого полностью утратили понятие о чести! Он вбежал в нашу лавку в сопровождении двоих своих подчиненных, с револьвером в руке, увидел мою мать, обнаженную, распростертую на полу, и без колебания пристрелил насильников. Его люди покончили с двумя бандитами, которые держали меня. Ваш отец позаботился о нас в таких обстоятельствах, когда любой другой офицер без зазрения совести прошел бы мимо! Алжир тогда был городом вне закона. Последние французские солдаты покидали столицу в тот самый день на трех последних самолетах. Полковник Бланшар спас нам жизнь и вытащил из этого ада, за который мой отец упорно держался до самого последнего момента. Он помог нам собрать самое ценное, что у нас оставалось, и посадил на один из этих самолетов.
Алина совсем ничего не знала про своего деда. Одинокий, жил в деревне, в крепком двухэтажном доме. На похоронах кто-то нехорошо высказался о нем, но люди даже не возмутились. После похорон Алина решила ненадолго остаться здесь, тем более что сын Максимка быстро подружился с соседским мальчишкой. Черт, лучше бы она сразу уехала из этой проклятой деревни! В ту ночь, в сырых сумерках, сын нашел дедов альбом с рисунками. Алина потом рассмотрела его, и сердце ее заледенело от ужаса. Зачем дед рисовал этот ужас?!! У нее еще было время, чтобы разглядеть нависшую угрозу и понять: обнаружив ночью альбом с рисунками, она перешагнула черту, за которой начинается территория, полная мерзких откровений.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Пока маньяк-убийца держит в страхе весь город, а полиция не может его поймать, правосудие начинают вершить призраки жертв…
Любовь и ненависть, дружба и предательство, боль и ярость – сквозь призму взгляда Артура Давыдова, ученика 9-го «А» трудной 75-й школы. Все ли смогут пройти ужасы взросления? Сколько продержится новая училка?
Вот уже почти двадцать лет Джанкарло Ло Манто — полицейский из Неаполя — личный враг мафиозной семьи Росси. Он нанес ей миллионный ущерб, не раз уходил от наемных убийц и, словно заговоренный, не боясь смерти, снова бросался в бой. Потому что его война с мафией — это не просто служебный долг, это возмездие за убийство отца, друзей, всех тех, кто не захотел покориться и жить по законам преступного мира. Теперь Ло Манто предстоит вернуться в Нью-Йорк, город его детства, город его памяти, для последнего решающего поединка.
Во время разгульного отдыха на знаменитом фестивале в пустыне «Горящий человек» у Гэри пропала девушка. Будто ее никогда и не существовало: исчезли все профили в социальных сетях и все офи-циальные записи, родительский дом абсолютно пуст. Единственной зацепкой становятся странные артефакты – свитки с молитвами о защите от неких Чужаков. Когда пораженного содержанием свитков парня похищают неизвестные, он решает, что это Чужаки пришли за ним. Но ему предстоит сделать страшное открытие: Чужак – он сам…
1941 год. В горах Румынии затерялся старинный замок, где немецкий гарнизон несет потери, которые невозможно объяснить только действиями партизан. Чьи же зубы или когти оставляют следы на горле жертв? Неужели пресловутые трансильванские вампиры — не выдумка средневековых фантазеров? Ф. Пол Вилсон — популярнейший американский писатель, мастер непредсказуемых сюжетов и будоражащих воображение загадок. Каждый новый его роман моментально попадает в число бестселлеров и переводится на множество языков. Совокупный тираж его книг уже превысил двадцать миллионов экземпляров по всему миру.
Том Гринбаум и Дэвид Гудман, гениальные квантовые физики, добились, казалось бы, невозможного — создали устройство, позволяющее перемещаться во времени. Теперь самое время опробовать их изобретение. У Тома есть давняя мечта. Когда-то, двадцать лет назад, в Замбии на его глазах туземцы убили его красавицу жену — только за то, что та не отказалась от христианской веры. Теперь Том собирается перенестись в древнюю Галилею, чтобы встретить там… Иисуса. Он хочет сказать Христу, что тот никакой не бог, а попросту мошенник; ведь он не спас Меган, которая верила в него.
Аттикус Янг — в прошлом спецназовец, «морской котик», а ныне океанограф — отправляется вместе с дочерью на яхте в залив Мэн, чтобы заняться дайвингом среди китов. Но внезапно из морских глубин всплывает чудовище, столь же огромное, сколь и древнее, и девушка исчезает в его пасти.Безутешное горе Аттикуса сменяется безудержной жаждой мести. Поэтому он не отказывается от предложения олигарха Тревора Манфреда. Ученый получает в свое распоряжение самую большую в мире яхту. Взамен миллиардер хочет убитого зверя — величайший в истории охотничий трофей.
Ледовая станция «Грендель», заключенная в гигантский айсберг, дрейфующий неподалеку от берегов Аляски, остается в заброшенном состоянии вот уже более семидесяти лет. Извращенное детище изощреннейших умов, эта станция была создана неприступной и невидимой для взора. Она упорно хранит свои мрачные тайны. Но однажды слишком близко от нее случайно проплывает американская научно-исследовательская подлодка, и ее приборы фиксируют в глубине ледяной глыбы какое-то движение. Неужели вопреки всем законам природы внутри существует жизнь? Ученые приступают к исследованиям.