Красная змея - [111]
— Тело до сих пор ноет, но двенадцать часов сна и душ очень помогли. Полагаю, душ и тебе не повредит. Обязательно съешь что-нибудь, если собираешься принимать анальгетики.
— Что ты готовишь?
— Омлет и сосиски. В твоем холодильнике выбор небогатый. С тобой поделиться?
— Ох, аппетит просыпается. Я быстренько в душ, и будем есть!
— Не торопись, приводи себя в порядок.
Их удивило и местоположение, и аскетизм жилища д'Онненкура. Его квартира располагалась в старинном доме, стоявшем на улице Сен-Винсент, позади базилики Сакре-Кёр. Маленькая прихожая, затем длинный узкий коридор, погруженный в полумрак. Почти никаких украшений по стенам.
— Прошу прощения, но мне лучше идти первому, — извинился д'Онненкур.
Гостиная была просторной, светлой и холодной. Вся меблировка состояла из огромного стола, занимавшего центр комнаты, и двух стульев. Взгляды гостей притягивали роскошные драпировки на окнах. На столе лежали четыре пергаментных свитка.
Все документы были написаны на древнееврейском языке, но разными почерками. Очевидно, они являлись результатом работы различных писцов. Несмотря на древность пергаментов, буквы сохранили весь свой блеск, точно их нанесли на кожу только накануне. Человек невежественный мог бы подумать, что перед ним фальшивка, новодел, однако Маргарет понимала, что весь секрет — в великолепном качестве старинных чернил.
Габриэля д'Онненкура с детства учили владеть своими чувствами и никогда не переходить известных пределов, но на его лице отражался подлинный восторг, а сине-серые глаза лучились гордостью. Слова он изрекал торжественно, словно оратор, сообщающий важную новость избранному кругу слушателей:
— Перед вами, как бы невероятно это ни прозвучало, полная генеалогия семейств rex deus.
Габриэль воздел правую ладонь, тем самым дозволяя своим гостям приблизиться к сокровищу, которое он так долго мечтал заполучить.
Они подошли к столу, и Маргарет почувствовала дуновение времени, которое сохранилось в древних пергаментах. Подушечками пальцев она прошлась по краешку одной из рукописей и ощутила нежность материала.
Внимание исследовательницы привлек третий свиток. На ощупь он казался намного грубее других, да и чернила на нем выцвели и не блестели. Видимо, в их состав входила какая-то кислота. Кое-где кожа потрескалась, на пергаменте даже были дыры.
Теперь Маргарет охватило и возбуждение. Она вдыхала запах старой кожи, словно наслаждаясь ароматом духов. Это был запах столетий.
— Так что же здесь написано? — спросил Пьер.
— Самым древним является вот этот свиток, — указал перстом Габриэль. — В нем содержится предыстория династий библейских царей, так называемых семейств rex deus. Вон в том приведен перечень нескольких поколений моей семьи, которая ведет свой род от первосвященника Садока. Здесь собраны сведения вплоть до начала шестого века по христианскому летоисчислению. Эти два пергамента покинули Израиль вместе с моими предками, когда легионы Тита разрушили Иерусалим и произошло рассеяние. Третьим по хронологии оказался этот свиток, — сказал д'Онненкур, указывая на самый грубый и поврежденный документ. — Времена тогда были очень суровые. Британские историки, кажется, именуют их the dark ages, то есть темные века. — Габриэль покосился на Маргарет: — Полагаю, моему предку было сложно отыскать пергамент лучшего качества и не столь вредоносные чернила. Посмотрите, кожа разъедена. — Д'Онненкур указал на место, где кислота проделала в листе дыру. — Все-таки ценность этого свитка необычайно велика. Моя матушка говорила, что слышала от своей матери, которой, в свою очередь, рассказал об этом ее дед, что в те трудные времена многие семейства утратили память о своем происхождении и все документы, свидетельствующие об этом. Четвертый пергамент составлен позднее других, хотя и ему уже более трехсот лет. В этот документ вписаны последние тринадцать представителей моего рода, включая и матушку. Как видите, он заполнен лишь наполовину. Последние строки были вписаны моей матерью. — Габриэль указал, какие именно.
— Невероятно! — непроизвольно воскликнула Маргарет.
Она будто забыла, на каком свете находится, переходила от одного свитка к другому, не отрывая взгляда от букв.
Ей никогда не могло прийти в голову, что так называемые со библейские династии действительно существуют. Как и большинство ее коллег, профессор Тауэрс полагала, что это лишь легенда, за которую иудеи держатся из уважения к традиции. Конечно, она понимала, что необходимо тщательно изучить фактуру пергаментов, определить компоненты, входящие в состав чернил, но первый осмотр не давал ей основание сомневаться в подлинности документов. Затвердение, вызванное ходом времени, въевшиеся частички пыли, морщины на сгибах…
О самих письменах Маргарет мало что могла сказать, поскольку недостаточно хорошо знала еврейский язык. Однако различие почерков указывало на то, что над созданием этих списков потрудилась не одна рука.
— Я тоже просто потрясен! — воскликнул потомок библейской династии. — Сколько раз в бессонные ночи я размышлял об этих документах, как только я их себе не представлял, однако в действительности это выглядит именно так, как вы и сказали. Это невероятно! Кроме того, я никак не предполагал, что помимо семейной родословной мои предки сохранили исторические свидетельства, объясняющие происхождение семей rex deus. Может быть, сегодня существуют и другие подобные семьи, но вы ведь понимаете, что об этом речь никогда не заходила. Между потомками разных библейских династий связь почти не поддерживается, в числе прочего еще и потому, что с течением веков эти ветви все дальше удалялись друг от друга.
В настоящий сборник вошли восемь разноплановых рассказов, немного вымышленных и почти реальных, предназначенных для приятного времяпрепровождения читателя.
Повесть-сказка, без моральных нравоучений и объяснения смысла жизни для нашей замечательной молодежи. Она и без нас все знает.
Максим, как и многие люди, жил обычной жизнью, не хватая звёзд с неба, но после поездки в Индию, где у него произошла довольно странная встреча с одним мудрым старцем, фундамент его привычного мировоззрения дал трещину, а позже и вовсе рассыпался в прах. Новый смысл и уже иные горизонты увлекли молодого человека к разгадке очень древней тайны жрецов… И это ещё не всё, впереди другие приключения и жизненные головоломки. С уважением, Вячеслав Корнич.
Тяга к взрослым мужчинам — это как наркотик: один раз попробуешь — и уже не в силах остановиться. Тем, для кого априори это странно, не объяснишь. И даже не пытайтесь ничего никому доказывать, все равно не выйдет. Банально, но вы найдете единомышленников лишь среди тех, кто тоже на это подсел. И вам даже не придется использовать слова типа «интерес», «надежность», «безопасность», «разносторонность», «независимость», «опыт» и так далее. Все будет ясно без слов. Вы будете искать этот яд снова и снова, будет даже такой, который вы не захотите пустить себе по вене, но который будете хранить у самого сердца и носить всегда с собой.
Мэпллэйр – тихий городок, где странности – лишь часть обыденности. Здесь шоссе поедает машины, болотные огни могут спросить, как пройти в библиотеку, а призрачные кошки гоняются за бабочками. Люди и газеты забывают то, чего забывать не стоит. Нелюди, явившиеся из ниоткуда, прячутся в толпе. А смерть непохожа на смерть. С моста в реку падает девушка. Невредимая, она возвращается домой, но отныне умирает каждый день, раз за разом, едва кто-то загадает желание. По одним с ней улицам ходит серый мальчик. Он потерял свое прошлое, и его неумолимо стирают из Мироздания.
Кира Медведь провела два года в колонии за преступление, которого не совершала. Но сожалела девушка не о несправедливости суда, а лишь о том, что это убийство в действительности совершила не она. Кира сама должна была отомстить за себя! Но роковой выстрел сделала не она. Чудовищные воспоминания неотступно преследовали Киру. Она не представляла, как жить дальше, когда ее неожиданно выпустили на свободу. В мир, где у нее ничего не осталось.
1941 год. В горах Румынии затерялся старинный замок, где немецкий гарнизон несет потери, которые невозможно объяснить только действиями партизан. Чьи же зубы или когти оставляют следы на горле жертв? Неужели пресловутые трансильванские вампиры — не выдумка средневековых фантазеров? Ф. Пол Вилсон — популярнейший американский писатель, мастер непредсказуемых сюжетов и будоражащих воображение загадок. Каждый новый его роман моментально попадает в число бестселлеров и переводится на множество языков. Совокупный тираж его книг уже превысил двадцать миллионов экземпляров по всему миру.
Том Гринбаум и Дэвид Гудман, гениальные квантовые физики, добились, казалось бы, невозможного — создали устройство, позволяющее перемещаться во времени. Теперь самое время опробовать их изобретение. У Тома есть давняя мечта. Когда-то, двадцать лет назад, в Замбии на его глазах туземцы убили его красавицу жену — только за то, что та не отказалась от христианской веры. Теперь Том собирается перенестись в древнюю Галилею, чтобы встретить там… Иисуса. Он хочет сказать Христу, что тот никакой не бог, а попросту мошенник; ведь он не спас Меган, которая верила в него.
Аттикус Янг — в прошлом спецназовец, «морской котик», а ныне океанограф — отправляется вместе с дочерью на яхте в залив Мэн, чтобы заняться дайвингом среди китов. Но внезапно из морских глубин всплывает чудовище, столь же огромное, сколь и древнее, и девушка исчезает в его пасти.Безутешное горе Аттикуса сменяется безудержной жаждой мести. Поэтому он не отказывается от предложения олигарха Тревора Манфреда. Ученый получает в свое распоряжение самую большую в мире яхту. Взамен миллиардер хочет убитого зверя — величайший в истории охотничий трофей.
Ледовая станция «Грендель», заключенная в гигантский айсберг, дрейфующий неподалеку от берегов Аляски, остается в заброшенном состоянии вот уже более семидесяти лет. Извращенное детище изощреннейших умов, эта станция была создана неприступной и невидимой для взора. Она упорно хранит свои мрачные тайны. Но однажды слишком близко от нее случайно проплывает американская научно-исследовательская подлодка, и ее приборы фиксируют в глубине ледяной глыбы какое-то движение. Неужели вопреки всем законам природы внутри существует жизнь? Ученые приступают к исследованиям.