Красная пиявка - [72]
Если Вирджиния и видела рядом кого-то, то она ничего об этом не говорила.
В лунном свете Шерлок начал различать на горизонте очертания сараев и ферм. Он подумывал, не свернуть ли с пути и не обратиться ли за помощью — хотя бы попить-поесть попросить, но что-то гнало его вперед, вдоль железнодорожных путей. В двух словах невозможно было объяснить, что с ними произошло, а долгие разговоры могли привести к осложнениям. И главное — им необходимо было добраться до телеграфной станции, а она есть только в городе, у вокзала.
Вскоре ферм стало больше, а потом вокруг были уже одни сплошные фермы. Казалось, начались предместья, и до города отсюда рукой подать. Шерлок не помнил, чтобы после станции в Персеверансе поезд проезжал по застроенной территории, но он и в окна не особенно смотрел — не до того было. Возможно, это какой-нибудь другой городишко, где нет ни станции, ни телеграфа, и тогда их остановка здесь будет недолгой. Может, они наймут кого-нибудь, чтобы их отвезли в Персеверанс.
Небо над горизонтом уже начало розоветь. Занимался рассвет. Неужели они шли всю ночь? Если судить по боли в мышцах и сухости во рту, то так оно и есть.
Или это очередная галлюцинация, совсем как миссис Эглантин?
Железнодорожная ветка, которая через равнину шла по идеально прямой линии, теперь изгибалась, сворачивая к центру города. И наконец впереди показались дома, которые Шерлок видел во время недолгой стоянки поезда: сама станция и соседние здания. Они дошли. Как бы трудно им ни было, но они дошли.
На подъездном пути у станции стоял поезд. Он показался Шерлоку короче, чем вчерашний состав. И его вагоны были темными и пустыми.
Когда ребята, шатаясь, подошли к станции, там не было ни души. Даже телеграфная контора оказалась заперта. Шерлок постучал в дверь, на случай, если кто-то спит внутри, но никто не ответил. Город словно вымер, несмотря на уже светлеющее небо.
— Идемте, — предложил Шерлок хрипло, потому что в горле у него совсем пересохло, — поищем гостиницу и еду. А телеграфную станцию, наверное, откроют позже.
— Есть, — проговорил Мэтти срывающимся голосом. — И спать!
Вирджиния только кивнула. Ее лицо было мертвенно-бледным, веснушки на нем казались брызгами чернил, и выглядела она так, словно вот-вот свалится без сил.
Гостиница обнаружилась через дорогу от станции. Улица была немощеной, изрезанной колеями от колес бесчисленных фургонов. Как ни странно, идти по ней оказалось труднее, чем по бездорожью.
Дверь гостиницы была не заперта, хоть в этом им повезло.
И прямо в центре фойе над разложенной на столе картой стоял не кто иной, как Амиус Кроу.
Он поднял голову, когда они вошли, и на его лице отразилось столько противоречивых эмоций, что Шерлоку показалось, будто он смотрит не на одного человека, а как минимум на семерых.
Вирджиния бросилась в объятия к отцу, а Мэтти рухнул в ближайшее кресло и закрыл глаза.
— Вы нас нашли, — сказал Шерлок. Собственный голос показался ему совершенно безжизненным. Эта ночь выжгла у него все чувства. Сейчас он не испытывал ничего, кроме смертельной усталости.
— Я поговорил с мальчишками-газетчиками, — сказал Кроу. Заметно было, что он очень старается не повышать голос. — От них мало что может укрыться, а большинство горожан их обычно не замечают. Они рассказали мне, что за тобой следили, но ты сумел спрятаться от преследователя и сам стал следить за ним. Кстати, отличный был фокус с переодеванием и газетами. Один из мальчиков видел тебя у доходного дома, а другой заметил вас двоих на вокзале. Об остальном я догадался и сам. — Он судорожно вздохнул. — Я примерно представляю себе, что произошло дальше. И если бы я думал, что ты сделал это нарочно, сынок, то я посадил бы тебя на первое же судно, идущее в Англию, и позаботился бы о том, чтобы никогда не оказаться с тобой на одном континенте. Но я надеюсь, что все это было цепочкой случайностей, в результате которых вы оказались слишком далеко и не могли позвать меня на помощь.
— Примерно так и было, — подтвердил Шерлок. — Я не нарочно. Честно, не нарочно!
— Он правду говорит, — сказала Вирджиния, уткнувшись лицом отцу в грудь. — Мы следили за людьми, которые украли Мэтти, и поезд тронулся, а мы не успели с него сойти.
— Но они спасли меня, — не открывая глаз, добавил Мэтти.
— Спасли, да, — согласился с ним Кроу. Он окинул взглядом всех троих. — Я думаю, вам нужно наесться, напиться и отдохнуть, ну а мне тем временем нужно выяснить, что случилось. — Кроу повернулся к двери в дальнем углу комнаты. — Миссис Диммок! Четыре завтрака и весь апельсиновый сок и кофе, что у вас есть! — Он еще раз взглянул на Мэтти и Шерлока. — Нет, восемь завтраков, — прокричал он. — Тут очень голодные люди!
Дальше все было как в тумане. Завтрак принесли, когда они наперебой рассказывали Амиусу Кроу о своих приключениях, и заканчивать рассказ пришлось за едой, уминая ветчину, жареный картофель и яйца и запивая все это соком.
— Он готовит вторжение в Канаду, — сообщил Шерлок под конец. — Он собирает армию и хочет основать на территории Канады новое государство и объявить его Новой Конфедерацией.
— В агентстве Пинкертона это уже поняли, — кивнул Кроу. — Они давно следят за Дюком Бальтазаром. Но они не знали, что он собирается использовать Джона Уилкса Бута в качестве символа для поддержания боевого духа своих войск. К тому же с его помощью он надеется заручиться поддержкой южных штатов. Теперь-то понятно, чего он так долго ждал.
Лето 1868 года. Шерлоку Холмсу четырнадцать лет. Он вынужден провести каникулы в имении своих родственников и уверен, что впереди его ждут очень скучные летние месяцы. Но неожиданно двое местных жителей умирают от загадочной болезни, похожей на чуму, и Шерлок оказывается в самой гуще опасных и загадочных событий. Выяснив, что смерть этих людей была насильственной, юный Холмс начинает расследование и раскрывает дьявольский преступный замысел. Теперь ему предстоит вступить в поединок с опасным и хитрым злодеем, лелеющим чудовищные планы.
Когда Майкрофта Холмса застают с ножом в руке над мертвым телом, никто не сомневается в его виновности. Кроме его брата Шерлока. Эта загадка и захватывающий поиск доказательств вынуждают молодого Шерлока Холмса отправиться из Лондона в Москву. Но сумеет ли он раскрыть правду и найти истинного преступника, чтобы спасти своего брата от виселицы?
Шерлок Холмс в замешательстве: его подруга и ее отец исчезают, не оставив никаких следов. Даже зацепиться не за что. Остается только распутывать эту нить, последовательно разбирая события и разгадывая все более и более мрачные тайны — похищения детей, дьявольские секреты жизни и воскрешения мертвых… Куда еще заведет Шерлока жажда расследования? В туманную и призрачную Шотландию, на границы разума, к бушующему зареву огня…
В сериале книг о Каспере ребята встретятся со своими любимыми героями и узнают о их новых приключениях.
«Zero enigmatico» – кричала афиша. «Zero misterioso» – вторила другая. «Spettacolo unico!» – третья, четвёртая, пятая… Шоу иллюзиониста Зеро гремят по всей Италии! Один такой вечер «уникальной, загадочной, таинственной» магии сделал каникулы 15-летних Нины, Вани и Насти незабываемыми. В самом пугающем смысле этого слова. Целый год Нина провела на Сицилии, вдали от родного Петербурга – её семье пришлось перебраться сюда, скрываясь от преследования. Переезд изменил Нину: она больше не видит в прохожих динозавров (теперь есть монстры с щупальцами!), общается с лучшими друзьями лишь по интернету (пока те не приезжают в гости!), а главное – не рисует (только в своём воображении!)
Герои этой доброй и мудрой сказки – жители подводного королевства. В один прекрасный день их сонная жизнь была нарушена удивительным известием. Вскоре должна состояться свадьба Молодого Ужа – сына правителя королевства. Всех поразило то, что наследник женится не на Змее, как его близкие и дальние родственники, а на прекрасной девушке, дочери бедного художника. Однако эта свадьба так и не состоялась. Королевич увидел прелестную Русалочку, и она разбила его сердце...
Катастрофа! На Землю прилетел корабль с другом планеты. Он сеет смерть и разрушение! Правительство США пустило в ход секретное оружие - монстров. Гигантика, Недостающее Звено, доктор Таракан и Б.О.Б. получат свободу, если сумеют одолеть врага. Но робот - это только начало. За ним вторглась целая стая коварных пришельцев. Удастся ли диковинным друзьям спасти родную планету?
В 1999 году в издательстве «Махаон» вышли три книги о приключениях мальчика-детектива Лероя Брауна по прозвищу «Энциклопедия» из маленького провинциального американского городка Айдавилл (перевод Олега Георгиевича Битова; книги имеются в интернете в свободном доступе). Автор этих книг – американский писатель Дональд Дж. Соболь. За свою жизнь, помимо множества других произведений, он написал около 30 книг о приключениях Энциклопедии Брауна. То, что выпустил «Махаон», является сборниками рассказов, взятых из разных книг.
В предлагаемой книге читатели вновь встретятся со своими любимыми героями и узнают много о их невероятных приключениях.