Красная пиявка - [54]

Шрифт
Интервал

Мэтти начал водить рукой вдоль рамы, словно что-то писал. Может быть, он действительно собирался оставить послание на слое пыли? Но потом он ткнул пальцем в подоконник, а затем — в сторону старой, полуразрушенной церкви. Он вскинул брови, словно спрашивая, понял ли его Шерлок. Шерлок покачал головой. Мэтти попробовал снова — что-то написал на оконной раме, указал на подоконник, а затем на церковь, вернее, на ее купол. Потом он добавил еще несколько жестов: снова ткнул куда-то пальцем, указал на Шерлока и на себя, поднял три пальца и пожал плечами, словно в недоумении.

Это была полнейшая абракадабра. Что бы ни пытался сообщить ему Мэтти, Шерлок ничего не понимал.

Только он собирался сказать, что не понимает, как один из мужчин схватил Мэтти за плечо и оттащил от окна. Наружу он не выглядывал, и поэтому Шерлок предположил, что ему просто нужно было увести Мэтти за собой, а их с Шерлоком переговоры остались незамеченными. На всякий случай Шерлок отвернулся, чтобы не привлекать внимания. Когда он снова посмотрел в окно, в комнате было пусто. Люди ушли, забрав Мэтти с собой.

Шерлок вихрем сбежал вниз и бросился через дорогу к дому. Он понятия не имел, что будет делать, но было необходимо хоть что-нибудь предпринять.

Он опоздал. Пока они с Мэтти переговаривались, кто-то из мужчин успел сходить за кебом, а остальные спустили вниз свои вещи. Когда Шерлок перебежал через улицу, они уже садились в кеб. Едва Шерлок успел бросить единственный взгляд на испуганное лицо Мэтти, как кучер взмахнул кнутом, и кеб отъехал.

Шерлок огляделся, надеясь увидеть еще один кеб, но на улице были одни пешеходы.

Его охватило отчаяние.

Нет. Раздумывать некогда. Шерлок со всех ног бросился назад к гостинице, возвращаясь тем же путем, которым пришел и который каким-то чудом смог запомнить. А если бы он заблудился, у него была бумажка с адресом. На бегу он лихорадочно размышлял, пытаясь расшифровать последнее сообщение Мэтти. Какая-то важная информация. Ответ на вопрос, который задал Шерлок. Но что же это?

Может, ребус? Может, Мэтти пытался сообщить ему географическое название по частям? Пробегая мимо магазинчиков, гостиниц и перекрестков, так что ветер свистел в ушах и перехватывало дыхание, Шерлок пытался разгадать эту загадку.

Он что-то писал. Карандаш? Ручка? Слова? Буквы?

Подоконник. Сам подоконник или камень, из которого он сделан?

А еще церковь. Мчась по тротуару и расталкивая неторопливо бредущих пешеходов, Шерлок пытался вспомнить, что же было на верхушке купола. Шпиль, очевидно. А на нем…

Флюгер, указывающий направление ветра.

И тут все встало на свои места. Ручка — pen, подоконник — sill, флюгер — vane. Pen-sill-vane. В Америке есть штат, который называется Пенсильвания. Это и есть то место, куда повезут Мэтти?

Но как же вторая часть сообщения? Мэтью ясно указывал вначале на себя, а потом на Шерлока. Что все это означает?

Хотя так он, наверное, пытался указать направление. Из Пенсильвании… куда?

Гостиница «Джеллаби» уже появилась в конце улицы. У Шерлока ноги отваливались, но он продолжал бежать.

Мэтти, Шерлок и кто-то еще, кто-то, кого с ними нет. Вирджиния! Это Вирджиния. И имя девушки, и географическое название.

Из Пенсильвании в Вирджинию. Шерлок все равно не понимал, что это означает, но Амиус Кроу наверняка объяснит.

Шерлок вбежал в гостиницу, пулей взлетел по лестнице и едва не рухнул без сил у самой двери номера. Он застучал что есть силы кулаками. Дверь распахнулась, и Шерлок ввалился в прихожую. Вирджиния смотрела на него с изумлением.

— Где твой отец? — выдохнул Шерлок.

— Еще не вернулся. Наверное, задержался у Пинкертона.

— Я видел Мэтти. Они его увезли. — Он так запыхался, что с трудом мог говорить. — Мэтти передал мне сообщение: «Из Пенсильвании в Вирджинию». Кажется, он пытался сказать, куда его собираются отвезти, но я ничего не понял. В Пенсильванию они едут или в Вирджинию? Или и туда, и туда? Это же географические названия, да?

Вирджиния покачала головой:

— Все очень просто. Поезда Пенсильванской железной дороги отходят с вокзала в Нью-Йорке. Там есть отдельная ветка на Вирджинию. Туда они Мэтти и повезли. Наверное.

— Надо найти твоего отца и сказать ему.

— Некогда, — ответила Вирджиния. — Если они поехали на вокзал, то мы должны догнать их и перехватить, чтобы вернуть Мэтти. Мы не можем дожидаться папу. Я оставлю ему записку…

Она подбежала к столу, открыла ящик и вытащила стопку банкнот:

— Папа оставил их здесь, чтобы карманники на улице не вытащили. Вряд ли бы кто-то решился, но он всегда очень осторожен. Эти деньги нам могут понадобиться.

Вирджиния нацарапала отцу записку на гостиничном бланке, а потом подростки вместе сбежали по лестнице и выскочили из гостиницы. У входа несколько человек как раз вылезали из кеба; Вирджиния бросилась прямо к нему, таща за собой Шерлока. Он не расслышал, что она крикнула кучеру, но кеб пуще ветра сорвался с места.

— Я пообещала заплатить вдвое, если он довезет нас до вокзала за десять минут, — с усмешкой пояснила Вирджиния.

Шерлок и Вирджиния держались за руки, пока кеб вез их по нью-йоркским улицам. Пару раз колеса попадали в выбоины на мостовой, и их бросало друг к другу, но они тут же отодвигались.


Еще от автора Эндрю Лейн
Облако смерти

Лето 1868 года. Шерлоку Холмсу четырнадцать лет. Он вынужден провести каникулы в имении своих родственников и уверен, что впереди его ждут очень скучные летние месяцы. Но неожиданно двое местных жителей умирают от загадочной болезни, похожей на чуму, и Шерлок оказывается в самой гуще опасных и загадочных событий. Выяснив, что смерть этих людей была насильственной, юный Холмс начинает расследование и раскрывает дьявольский преступный замысел. Теперь ему предстоит вступить в поединок с опасным и хитрым злодеем, лелеющим чудовищные планы.


Черный лед

Когда Майкрофта Холмса застают с ножом в руке над мертвым телом, никто не сомневается в его виновности. Кроме его брата Шерлока. Эта загадка и захватывающий поиск доказательств вынуждают молодого Шерлока Холмса отправиться из Лондона в Москву. Но сумеет ли он раскрыть правду и найти истинного преступника, чтобы спасти своего брата от виселицы?


Огненный шторм

Шерлок Холмс в замешательстве: его подруга и ее отец исчезают, не оставив никаких следов. Даже зацепиться не за что. Остается только распутывать эту нить, последовательно разбирая события и разгадывая все более и более мрачные тайны — похищения детей, дьявольские секреты жизни и воскрешения мертвых… Куда еще заведет Шерлока жажда расследования? В туманную и призрачную Шотландию, на границы разума, к бушующему зареву огня…


Рекомендуем почитать
Чудные зерна

Всем известны уральские сказы Павла Бажова с их самобытной поэтичностью. И вот теперь читатель сможет познакомиться с сибирскими сказами Владимира Галкина, современного собирателя и обработчика фольклора. Прочтите сборник «Чудные зерна», и фантастические истории о Ямщицком деде, о Седом Медведе, о Горном Батюшке поведают вам о жизни наших далеких прадедов.


Загадка.ru

Случайно попавшая в руки школьницы Насти огромная сумма денег открыла дорогу для захватывающего приключения и зарождающейся любви.


Поцелуй убийцы

Делия и Карина с детства были не только подругами, но и соперницами. Они боролись между собой за лучшие отметки, друзей и поклонников. И, конечно же, обе влюбились в одного парня…Карина настроена только на победу — неважно какой ценой она ей достанется. Если Карина не получит Винсента, значит — его не получит никто…


Тайна украденной пальмы

Вот не думали не гадали Витька, Ирка и Владик, что в научной экспедиции на берегу Байкала им придется заниматься разгадыванием головоломок. А как иначе скажешь, когда ни с того ни с сего бесследно исчезают и таинственным образом появляются из ниоткуда самые разные вещи, большие и поменьше, нужные и не очень. Кто же заварил эту кашу: барабашка? Снежный человек?! Или, может, это местные браконьеры проводят в жизнь свой неведомый, но явно преступный план? «Одни вопросы, и никаких ответов», — растерянно говорят себе ребята, и вот тут-то посреди разгромленной комнаты…


Тайна рубинового ожерелья

У членов знаменитого Детективного клуба снова появилось дело. На этот раз загадочным образом исчезла кузина Трейси — Джуди. А по почте от нее пришла посылка… с коробкой шоколадных конфет. «Что бы это значило?» — удивляются верные подруги Холли, Трейси и Белинда. Но их изумлению нет предела, когда среди конфет девочки обнаруживают невероятно красивое рубиновое ожерелье…


Тайна красного прилива

Знакомьтесь — американский мальчишка Томми Келли. Он приехал в город Сан-Диего, что в Калифорнии, погостить у своей тети. Вместе со своей двоюродной сестрой Джилл он любит бродить по пригородному пляжу и собирать морскую живность, выброшенную на берег приливом. Приключения начинаются с того момента, когда они встречают странных людей, интересующихся экзотическими рыбками…