Красная пиявка - [55]

Шрифт
Интервал

Когда кеб остановился у массивного здания с колоннами, Шерлок чувствовал, что его совсем растрясло. Вирджиния задержалась, чтобы расплатиться, а он сразу же побежал на вокзал.

Перед ним был огромный мраморный зал, заполненный людьми. Несколько арочных выходов вели, по-видимому, на платформы. На подвешенных к крючкам досках были указаны пункты назначения и перечень остановок. Прямо у него на глазах несколько досок сняли и заменили новыми.

Шерлок пошел вдоль арок, читая вывески. Вскоре Вирджиния его нагнала.

Чикаго, Делавэр, Балтимор… С ужасом Шерлок понял, что Вирджиния — это штат, а на досках указаны города. В Англии он знал, что Саутгемптон, к примеру, находится в Гемпшире, но здесь, в Америке, он понятия не имел, какой город расположен в каком штате.

— Вот он! — воскликнула Вирджиния. — Ричмонд — это столица Вирджинии. Двадцать девятый путь, пенсильванское направление.

Она указала, в какую арку идти, и Шерлок помчался за ней. Охранник в фуражке и синей форме бросил недовольный взгляд на порванную куртку Шерлока и собрался было их остановить, но Вирджиния прошмыгнула мимо. Охранник попытался схватить Шерлока за руку, но и он увернулся.

Теперь они бежали вдоль платформы, мимо вагонов какого-то очень уж длинного поезда. Состав изгибался, поэтому паровоза видно не было. В отличие от британских вокзалов с их высокими платформами, здесь платформа была низкой, и в вагоны нужно было подниматься по ступенькам.

Пробегая мимо поезда, Шерлок заглядывал в окна, надеясь увидеть там Мэтти, но первым он заметил обожженное, покрытое шрамами лицо Джона Уилкса Бута. Он дернул Вирджинию за руку, останавливая, а потом они вместе вернулись ко входу в нужный вагон.

— У нас мало времени, — прошептал Холмс.

Вирджиния осмотрелась по сторонам. Если не считать парочки садящихся в поезд пассажиров, вокруг не было никого, к кому можно было бы обратиться за помощью. Даже охранник, который пытался их задержать, куда-то пропал — возможно, пошел за полицией.

— В поезде тоже есть охрана, нам надо их найти, — сказала девушка и начала подниматься по лестнице. — Они смогут задержать отправление.

Шерлоку ничего не оставалось, кроме как последовать за ней. Он сомневался, что это хорошая мысль, но ничего другого ему на ум не пришло.

Они оказались в общем вагоне. Впереди был проход, разделяющий два ряда деревянных, обитых тканью сидений.

В середине вагона на развернутых лицом к лицу сиденьях сидели Ивс, Берль, Джон Уилкс Бут и, судя по затылку, Мэтти. Мужчины оживленно переговаривались, и Шерлок спрятался за спинку ближайшего сиденья, чтобы его не заметили.

Вирджиния осматривала вагон, надеясь увидеть охранника. У Шерлока екнуло сердце, когда снаружи донесся громкий, пронзительный звук свистка.

В следующее мгновение поезд тронулся.

ДВЕНАДЦАТАЯ ГЛАВА

Первым порывом Шерлока было броситься к двери и соскочить на перрон. Он схватил Вирджинию за руку и потянул за собой, но она уперлась.

— Нам надо бежать отсюда, — прошипел он. — У нас билетов нет, и твой папа остался в городе!

— Мы можем купить билеты прямо у кондуктора, — ответила девушка, — или сказать ему, что билеты у папы, а он в другом вагоне. А потом со следующей станции отправить папе телеграмму и написать ему, где мы. Главное — не упустить людей, которые увезли Мэтти. Потому что если мы их упустим, то никогда уже не найдем твоего друга. Нам нужно проследить за ними, пока они не вселятся в гостиницу, или в дом, или где они там собираются остановиться.

— Но… — начал было Шерлок.

— Доверься мне! Это моя страна, и я все здесь знаю. Я и раньше ездила на поезде совсем одна. Все будет хорошо.

Шерлок сдался. Они оказались здесь случайно, но теперь им нужно извлечь из этой ситуации наибольшую выгоду. Если они сойдут с поезда и вернутся в гостиницу, то потеряют все, чего успели добиться.

— Ну хорошо, — сказал он. — Остаемся.

— Все равно у нас выбора нет, — заявила Вирджиния.

Она ткнула пальцем в окно. Платформа исчезла из виду, и поезд набирал скорость, проезжая мимо грязных улиц. Шерлок не только слышал, но и ощущал стук колес по стыкам рельсов через каждую сотню ярдов.

Он снова выглянул в проход, чтоб посмотреть на Мэтти и его похитителей.

— Они уже расселись. Так что и нам надо найти себе места и решить, что делать дальше. Мы просто проследим за ними или попробуем помочь Мэтти сбежать?

— Смотря как дело обернется, — ответила Вирджиния. — Как ты думаешь, почему они помчались на вокзал в такой спешке?

— Это из-за меня, — признался Шерлок. — Один из них заметил меня на улице, но мне удалось оторваться от слежки, и тогда он вернулся в гостиницу. Вот поэтому, наверное, они решили сбежать. Тогда же Мэтти передал мне, куда они собираются его увезти. — Он помолчал и осмотрелся. — Вон там есть два свободных места. Давай хотя бы сядем.

Сиденья были расположены против хода поезда и довольно далеко от мест, где сидели похитители Мэтти. Усевшись, Шерлок сразу же повернулся к окну. Рельсы впереди изгибались, и теперь ему был виден паровоз. Холмс наивно полагал, что в Америке паровозы точно такие же, как тот, который водит составы из Фарнхема в Лондон, но этот паровоз выглядел иначе. Котел у него был такой же цилиндрической формы, но труба оказалась вовсе не такой маленькой, как у английских паровозов, а массивной, со скошенными краями, и она высоко поднималась над котлом. А еще к передней части паровоза была приделана какая-то странная штуковина, похожая на изогнутую решетку и словно бы предназначенная для того, чтобы сбрасывать с путей какие-то препятствия.


Еще от автора Эндрю Лейн
Облако смерти

Лето 1868 года. Шерлоку Холмсу четырнадцать лет. Он вынужден провести каникулы в имении своих родственников и уверен, что впереди его ждут очень скучные летние месяцы. Но неожиданно двое местных жителей умирают от загадочной болезни, похожей на чуму, и Шерлок оказывается в самой гуще опасных и загадочных событий. Выяснив, что смерть этих людей была насильственной, юный Холмс начинает расследование и раскрывает дьявольский преступный замысел. Теперь ему предстоит вступить в поединок с опасным и хитрым злодеем, лелеющим чудовищные планы.


Черный лед

Когда Майкрофта Холмса застают с ножом в руке над мертвым телом, никто не сомневается в его виновности. Кроме его брата Шерлока. Эта загадка и захватывающий поиск доказательств вынуждают молодого Шерлока Холмса отправиться из Лондона в Москву. Но сумеет ли он раскрыть правду и найти истинного преступника, чтобы спасти своего брата от виселицы?


Огненный шторм

Шерлок Холмс в замешательстве: его подруга и ее отец исчезают, не оставив никаких следов. Даже зацепиться не за что. Остается только распутывать эту нить, последовательно разбирая события и разгадывая все более и более мрачные тайны — похищения детей, дьявольские секреты жизни и воскрешения мертвых… Куда еще заведет Шерлока жажда расследования? В туманную и призрачную Шотландию, на границы разума, к бушующему зареву огня…


Рекомендуем почитать
Ночь в башне ужаса

Осматривая достопримечательности Лондона, Сью и ее брат Эдди случайно отстали от туристической группы. Но впадать в панику они не собирались. Им и в голову не могло прийти, что экскурсовод увезет труппу, оставив их вдвоем в мрачной старой башне, где прежде была тюрьма.Сью и Эдди даже не предполагали, что окажутся запертыми в башне — в кромешной темноте, среди глухих каменных стен. И что странный человек в черном будет преследовать их… чтобы убить.


Чудные зерна

Всем известны уральские сказы Павла Бажова с их самобытной поэтичностью. И вот теперь читатель сможет познакомиться с сибирскими сказами Владимира Галкина, современного собирателя и обработчика фольклора. Прочтите сборник «Чудные зерна», и фантастические истории о Ямщицком деде, о Седом Медведе, о Горном Батюшке поведают вам о жизни наших далеких прадедов.


Загадка.ru

Случайно попавшая в руки школьницы Насти огромная сумма денег открыла дорогу для захватывающего приключения и зарождающейся любви.


Поцелуй убийцы

Делия и Карина с детства были не только подругами, но и соперницами. Они боролись между собой за лучшие отметки, друзей и поклонников. И, конечно же, обе влюбились в одного парня…Карина настроена только на победу — неважно какой ценой она ей достанется. Если Карина не получит Винсента, значит — его не получит никто…


Тайна украденной пальмы

Вот не думали не гадали Витька, Ирка и Владик, что в научной экспедиции на берегу Байкала им придется заниматься разгадыванием головоломок. А как иначе скажешь, когда ни с того ни с сего бесследно исчезают и таинственным образом появляются из ниоткуда самые разные вещи, большие и поменьше, нужные и не очень. Кто же заварил эту кашу: барабашка? Снежный человек?! Или, может, это местные браконьеры проводят в жизнь свой неведомый, но явно преступный план? «Одни вопросы, и никаких ответов», — растерянно говорят себе ребята, и вот тут-то посреди разгромленной комнаты…


Тайна рубинового ожерелья

У членов знаменитого Детективного клуба снова появилось дело. На этот раз загадочным образом исчезла кузина Трейси — Джуди. А по почте от нее пришла посылка… с коробкой шоколадных конфет. «Что бы это значило?» — удивляются верные подруги Холли, Трейси и Белинда. Но их изумлению нет предела, когда среди конфет девочки обнаруживают невероятно красивое рубиновое ожерелье…