Красная дверь - [61]

Шрифт
Интервал

— Вы проработали все детали, — с интересом сказала Мэри. — Но что, если они не соответствуют действительности? Что, если это лишь косвенные улики? Такое вполне возможно. Я знаю Питера много лет и не могу поверить, чтобы он женился на другой, будучи так влюбленным в Сюзанну. Это человеческое доказательство, мистер Ратлидж. Какой бы красивой, богатой и занимающей высокое положение она ни была, он ждал, чтобы жениться на Сюзанне.

— Она не была ни той, ни другой, ни третьей.

— И здесь может быть ключ. Питер встретил ее во время пешего тура. Она родила ребенка, и ему пришлось жениться на ней. Но этот ребенок… — добавила Летиция, — он старше Гарри? Или его вовсе не существует? Что с ним стало?

— Он был старше, но умер.

— Ну, — возразила она, — если ребенок умер, Питер мог развестись с этой женщиной.

— У нас есть основания полагать, что он был связан с Флоренс Теллер до войны.

— Я рада, что осталась, — заявила Мэри. — Это чепуха, но страшно расстроит Дженни. Она очень любит Питера и Сюзанну. — Мэри повернулась к Летиции: — Мы все приглашены на ферму отметить день рождения Дженни в пятницу. Боюсь, возникнет неудобная ситуация.

— Я должна связаться с нашим поверенным. Еще есть время остановить эту нелепую историю, прежде чем полиция начнет действовать в соответствии с тем, что считает уликами. Спасибо за информацию, инспектор. Надеюсь, вы поймете, что собираетесь предпринять шаг, который подвергнет серьезной опасности вашу карьеру. Предлагаю вам заняться прошлым этой женщины. Разгадка ее убийства кроется там, а не в моей семье.

Ратлидж откланялся. Теперь он нуждался в другой информации — в частности, об А. П. Рептоне. Это объяснило бы, почему Флоренс Теллер никогда не пыталась контактировать с Питером через армию или его лондонский дом в конце войны.

Ратлидж остановился в Кембридже и спросил швейцара в Королевском колледже о некоем Бенджамине Ларкине.

Швейцар окинул его взглядом:

— А кто интересуется одним из наших молодых джентльменов, сэр?

— Ратлидж, Скотленд-Ярд. — Он показал удостоверение, которое швейцар внимательно изучил.

— Ларкин один из самых способных наших студентов, — сказал он. — Никогда не попадал в неприятности. Происходит из хорошей семьи. Я видел, как отец посещал его раз или два. Мне говорили, он врач. — Швейцар заколебался. — Могу я спросить, что такого он натворил, что привлекло внимание Ярда?

— Он помогает нам в расследовании.

— Этого я и ожидал. Ларкин отличный парень.

Ратлидж обдумывал это, когда ехал сначала на запад, потом на юг в Дорсет.

Он нашел Седли в центре графства — это была деревня с домами, выходящими прямо на дорогу, побеленными и из местного камня. Маленькая, но красивая церковь, паб и лужайка, где гуси плавали в теплой воде узкого пруда. Ратлидж зашел в паб для позднего ланча и информации.

— Коттедж «Омела»? — переспросил человек, принесший ему еду. — Он слева от вас, когда вы въезжаете в Седли.

— А. П. Рептон все еще живет там?

— О, вы, наверное, имеете в виду Алису Престон? Не Рептон. Она умерла летом 1918 года и похоронена на здешнем кладбище. Странная была старушка. Несколько лет назад у нее появились деньги, и она сказала пастору, что зарабатывает их, получая и отправляя письма. Пастор подумал, что бедняжка спятила, но она действительно каждую неделю ездила на почту в Шафтсбери в повозке бакалейщика — в дождь и в солнце. Если хотите правды, я думаю, что она просто дурачила нас.

— Чем еще она занималась, чтобы заработать деньги?

— Ничем.

Тогда каким образом эта женщина познакомилась с Питером Теллером?

— У нее, случайно, не было сына или племянника в армии?

— Насколько мы знаем, нет.

— Что еще она делала в свободное время? Когда не ездила на почту?

— Вязала для миссионерского общества. Она собирала по всей деревне обрезки ткани и вязала перчатки и шляпы для детей, живущих в самых отдаленных уголках мира. Некоторые из них выглядели очень симпатично. Она говорила, что иностранные дети любят яркие цвета.

— Не знаете, для какого именно миссионерского общества?

— Кажется, в Оксфорде.

— Не в Кенте?

— Нет, я уверен, что в Оксфорде. У них есть миссии среди эскимосов.

Тупик. Косвенная улика, не позволяющая узнать, была ли она той женщиной, о которой говорила почтмейстерша. Закончив ланч, Ратлидж поехал в Шафтсбери и навел справки на почте. Но все, что могла сообщить ему тамошняя почтмейстерша, было то, что мисс Престон время от времени отправляла и получала письма, хотя она не помнит имени Питер Теллер.

— Ее я помню только потому, что она была эксцентричной, — виновато объяснила почтмейстерша.

Когда Ратлидж подошел к двери, она добавила:

— Еще кое-что. Алиса однажды сказала мне, что была няней в семье Эвелин Дарли. Моя мать помнила Эвелин и ее сестру-близнеца. Она говорила, что они были самыми хорошенькими девушками, каких мать когда-либо видела. Я спросила Алису, правда ли это, и она ответила, что да.

Ратлидж недоверчиво уставился на нее, потом улыбнулся и поблагодарил.

Это была связь, на которую он надеялся и которую едва не упустил.

Сестрой-близнецом Эвелин Дарли была бабушка Теллеров.

Питер Теллер платил Алисе Престон, некогда няне его двоюродной бабушки Эвелин, давно удалившейся в Седли, за роль посредника, чтобы Флоренс Теллер никогда не писала ему прямо в полк. А его письма к ней никогда не сообщали, был он в отпуске или в армии. Он говорил ей, согласно сообщению почтмейстерши в Тилуолде, что это был самый безопасный и надежный способ связи с ним.


Еще от автора Чарльз Тодд
Испытание воли

Июнь 1919 года. Инспектор Иен Ратлидж, получивший контузию в Первой мировой войне, вернулся в Скотленд-Ярд. Он пока еще не чувствует в себе достаточных сил, так необходимых для тяжелого расследования, которое на него возложили. Но служба есть служба. Он отправляется в небольшой городок Аппер-Стритем, где жестоко убит герой войны полковник Харрис. Найти убийцу — не только дело чести для Ратлиджа. Это еще и важное политическое задание, потому что за расследованием с пристрастием следят в Букингемском дворце.


Хладнокровное предательство

В живописной горной долине на севере Англии, в городке Эрскдейл, совершено злодейское преступление — убиты фермер Джералд Элкотт, его жена, семилетняя дочь и двое годовалых близнецов. Они застрелены во время сильной метели, которая замела следы убийцы и единственного выжившего члена семьи — десятилетнего мальчика Джоша. Инспектору Скотленд-Ярда Иену Ратлиджу, оказавшемуся волею случая недалеко от Эрскдейла, поручено помочь местному инспектору Грили, который не в состоянии справиться с расследованием: его обескураживает обилие подозреваемых и отсутствие улик…


Признание

В Скотленд-Ярд приходит человек, который, по его словам, умирает от рака. Он признается в том, что несколько лет назад, во время войны, убил своего кузена. Впрочем, на просьбу рассказать обо всем подробнее посетитель отвечает уклончиво. Инспектору Иену Ратлиджу становится лишь известно, что преступление совершено в Эссексе и уходит корнями в далекое прошлое. Не имея возможности начать официальное расследование, Ратлидж пытается самостоятельно выяснить, что же произошло на самом деле.


Свидетели Времени

Инспектор Ратлидж по заданию Скотленд-Ярда отправляется в небольшой городок Остерли, где убит священник. Преступление нельзя назвать рядовым, хотя на первый взгляд мотив его самый примитивный — ограбление. Но неоправданная жестокость, с которой оно совершено, подсказывает детективу, что подоплека драмы многослойна и требует пристального изучения. Чтобы распутать криминальный клубок, ему придется проникнуть не в одну трагическую тайну.


Доказательство виновности

В одном из благополучных кварталов Лондона обнаружен труп сбитого автомобилем мужчины. Документов и денег при нем не обнаружено, единственная улика – дорогие золотые часы в жилетном кармане. Примерно в то же время к маяку на побережье Суссекса волны выбросили тело другого мужчины, также без денег и документов. Расследуя дело, инспектор Скотленд-Ярда Иен Ратлидж выходит на известную фирму, основанную двумя респектабельными семействами, и вскоре нащупывает некий криминальный сюжет. Но он должен быть очень осторожен, потому что смерть идет за ним по пятам…


Крылья огня

В состоятельной и уважаемой корнуолльской семье Тревельян произошла трагедия: Николас и Оливия, единоутробные брат и сестра, покончили с собой, а вскоре в результате несчастного случая погибает их брат Стивен. Дальняя родственница Тревельянов не верит в то, что Николас ушел из жизни добровольно, и обратилась в Скотленд-Ярд с просьбой о тщательном расследовании. Дело поручено инспектору Иену Ратлиджу. Инспектор узнает, что Оливия под мужским псевдонимом писала стихи, которыми он зачитывался на фронте, и что на протяжении многих лет ее близкие умирают при странных обстоятельствах.


Рекомендуем почитать
Лоренцо Великолепный

Наталья Павлищева – признанный мастер исторических детективов, совокупный тираж которых перевалил за миллион экземпляров.Впервые автор посвятила целую книжную серию легендарному клану Медичи – сильнейшей и богатейшей семье Средневековья, выходцы из которой в разное время становились королевами Франции, римскими палами.Захватывающие дворцовые игры и интриги дают представление об универсальной модели восхождения человека к Власти, которая не устарела и не утратила актуальности и в наши дни.Неугомонный Франческо, племянник богатого патриция Якопо Пацци, задумал выдать сестру Оретту за старого горбатого садовника.От мерзкого «жениха» девушка спряталась в монастыре.


Джентльмен-капитан

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Длинные тени грехов

Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.


Тайна высокого дома

«Тайна высокого дома» — роман известного русского журналиста и прозаика Николая Эдуардовича Гейнце (1852–1913). Вот уже много лет хозяин богатого дома мучается страшными сновидениями — ему кажется, что давно пропавшая дочь взывает к нему из глубины времен. В отчаянии он обращается к своему ближайшему помощнику с целью найти девочку и вернуть ее в отчий дом, но поиски напрасны — никто не знает о местонахождении беглянки. В доме тем временем подрастает вторая дочь Петра Иннокентьевича — прекрасная Татьяна.


Дело покойного штурмана

Флотский офицер Бартоломей Хоар, вследствие ранения лишенный возможности нести корабельную службу, исполняет обязанности адмиральского порученца в военно-морской базе Портсмут. Случайное происшествие заставило его заняться расследованием загадочного убийства... Этот рассказ является приквелом к серии исторических детективов Уайлдера Перкинса. .


Ситуация на Балканах. Правило Рори. Звездно-полосатый контракт. Доминико

Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.


Одинокая смерть

В небольшом городке Истфилд убиты трое молодых мужчин. Смерть их ужасна — они задушены гарротой с интервалом в три дня, словно убийца совершал кровавый ритуал. Один из убитых — сын влиятельного в округе пивовара, который считает, что раскрыть такое преступление под силу лишь Скотленд-Ярду. Так в Истфилде появляется инспектор Ратлидж. Он должен найти мотив, объединяющий убитых и убийцу. И на это у него есть только три дня, иначе уже назначенной жертве не избежать гибели.


Поиски в темноте

Проезжая мимо небольшого городка в Дорсетшире, бывший солдат Берт Моубрей увидел на платформе свою жену и детей, погибших во время бомбежки. Решив, что они живы и жена его обманула, солдат разыскивает их, угрожая убить. Спустя несколько дней в окрестностях находят труп женщины с изуродованным лицом. Все улики указывают на помешавшегося от горя солдата. Инспектор местной полиции Хильдебранд убежден в том, что потерпевшая — жена Моубрея. В его виновность не верит только инспектор Скотленд-Ярда Иен Ратлидж. Преодолевая сопротивление и неприязнь Хильдебранда, Ратлидж упорно ищет настоящего виновника преступления…


Дар мертвеца

По заданию Скотленд-Ярда инспектор Иен Ратлидж отправляется в Шотландию на поиски следов пропавшей без вести Элинор Грей, дочери высокопоставленных родителей. Местный констебль обращается к нему с просьбой помочь в расследовании странного дела, организованного против Фионы Макдоналд. Фиону обвиняют в убийстве молодой женщины, предположительно Элинор Грей, и похищении ее ребенка. Ратлидж узнает в обвиняемой невесту своего погибшего друга Хэмиша Маклауда. В память о нем он дает себе слово спасти Фиону от виселицы…