Красная беседка - [5]
На следующей улице было уже не так шумно, а освещали ее только фонари у входа в дома. На воротах виднелись неброские, изящные надписи – «Поля блаженства», «Приют благоуханной красоты» и тому подобные. Названия ясно говорили, что это дома свиданий.
Судья Ди, торопливо свернув за угол, увидел роскошный постоялый двор. Дюжина крепких носильщиков как раз взваливала на плечи преизрядный паланкин. Рядом выстроился отряд стражников.
– Прибыл судья Ди из уезда Пуян. Доложи о почтенном господине своему хозяину! —крикнул Ма Жун начальнику отряда.
Тот приказал носильщикам опустить паланкин на землю, отодвинул ширму и шепнул что-то сидевшему внутри мужчине.
Дверца паланкина открылась, и в проеме возникла дородная фигура судьи Ло. Тучные телеса облегал изящный халат из синего шелка. На голове красовалась сдвинутая чуть набок черная бархатная шапочка. Судья Ло торопливо вылез и поклонился собрату.
– Какой счастливый случай привел вас сюда, на Райский остров, Старший брат? Именно вы-то мне и нужны! Ох, до чего я рад вас видеть! – воскликнул он.
– Я тоже очень рад! – ответил судья Ди. —Я возвращаюсь в Пуян из столицы и завтра намеревался посетить город Цзиньхуа, дабы засвидетельствовать вам свое почтение и поблагодарить за гостеприимство, оказанное в прошлом году.
– Не стоит благодарности! – почти выкрикнул Ло, и его круглое лицо с тонкими усами и жидковатой бороденкой жизнерадостно расцвело. – Для меня большая честь, что две молодые женщины, отправленные мною вам в помощь, содействовали разоблачению тех мерзавцев-монахов! Представьте себе, Ди, то дело о буддистском храме прославило вас на всю провинцию!
– Пожалуй, оно того не стоило! – Судья Ди устало улыбнулся. – Проклятые буддисты добились, чтобы меня вызвали в столицу, в Императорский суд, где пришлось излагать суть дела и рассказывать о ходе расследования. Вопросов при этом задавали множество, но в конце концов остались мною довольны. Давайте войдем на постоялый двор, и за чаем я поведаю вам все подробности.
Ло приблизился к Ди и, взяв за локоть короткой, пухлой ручкой, тихо, чтобы никто более не услышал, пробормотал:
– Не Могу, Старший брат. Мне необходимо срочно вернуться в город по безотлагательному делу. Послушайте, Ди, вы должны мне помочь! Я провел тут два дня, расследуя дело о самоубийстве. Дело самое простое, никаких неясностей, но все осложняется тем, что ныне покойный молодой человек лучше всех выдержал экзамены во дворце и был зачислен в Ханьлинь юань. А потом застрял у нас, на Райском острове, и связался с какой-то женщиной – в общем, обычная история. Молодой человек принадлежал к семье Ли, сын известного цензора. Я не успел составить все необходимые отчеты. Вы очень меня обяжете, Ди, если останетесь здесь еще на денек и сделаете это за меня. Очень вас прошу. Все это обычная бумажная возня. А я отчаянно спешу.
Судью Ди вовсе не прельщала перспектива заменять собрата в совершенно незнакомом ему месте, но отказать Ло он не мог.
– Разумеется, я сделаю все возможное, чтобы вам помочь, – кивнул он.
– Превосходно! Что ж, в таком случае до свидания!
– Погодите! – остановил его Ди. – У меня тут нет никаких полномочий. Вы должны назначить меня советником судебной управы уезда Цзиньхуа.
– Назначаю вас на эту должность здесь и сейчас! – торжественно провозгласил судья Ло и повернулся, чтобы сесть в паланкин.
– Вам надо сделать это в письменной форме, мой друг! – напомнил судья Ди со снисходительной улыбкой. – Таков закон!
– Проклятье, еще одна задержка! – с досадой воскликнул судья Ло.
Он быстро оглядел улицу и, схватив Ди за руку, потащил на постоялый двор. Подойдя к столу, где записывали имена постояльцев, он
схватил лист бумаги и кисточку, но, так и не выведя ни единого иероглифа, уставился на Ди.
– Опять забыл. Как это нужно писать? – озабочен но спросил он.
Судья Ди, забрав кисточку, набросал текст документа, наделявшего его полномочиями советника уездного суда, затем взял еще один лист и сделал копию.
– Мы приложим к документу личные печати и большие пальцы, – пояснил он, – тогда все будет в порядке. Одну бумагу вы прихватите с собой и как можно скорее перешлете нашему начальнику – наместнику провинции. А вторую я оставлю у себя.
– Вы прекрасно справляетесь с такими делами, – с благодарностью заметил судья Ло.
Пока он скреплял документы печатью, судья Ди поинтересовался:
– А кто следит за порядком на острове?
– О, один чиновник по имени Пэн Дай или Пэн Тай, – ответил Ло. – Он здешний смотритель. Замечательный человек и знает обо всем, что происходит на острове. Ему, видите ли, принадлежат все местные притоны, где играют в азартные игры, и дома свиданий. Он расскажет вам обо всем, что вы захотите узнать. А когда закончите, пошлите мне доклад в любое удобное для вас время. – Все это судья Ло говорил уже на ходу, таща собеседника обратно на улицу. – Большое спасибо, Ди, вы меня просто выручили!
Ло уже собирался залезть в паланкин, когда увидел, что один из стражников зажигает большой фонарь с красной надписью: «Уезд Цзиньхуа».
– Потуши его, болван! —‚ рявкнул Ло и, взглянув на судью Ди, добавил: – Не люблю давить на людей, знаете ли! Наш учитель Конфуций недаром говорит: «Править следует с помощью великодушия». Что ж, до свидания!
Жестокое убийство торговца шелком, тайна гибели молодого владельца лавки, загадочная смерть невесты в ночь после свадьбы — эти запутанные дела под силу раскрыть лишь справедливому и проницательному судье Ди…
Роберт ван Гулик (1910-1967) не выдумал главного героя своего древнекитайского детективного сериала судью Ди Жэнь Изе. Судья Ди, с лихостью Шерлока Холмса раскрывающий самые запутанные преступления, а в свободное время листающий Конфуция, – личность вполне историческая. Опираясь на роман ван Гулика, можно составить даже некую его биографию, в которой каждое дело может быть четко датировано. Например, действие романа «Пейзаж с ивами» происходит в 671 году. В тот момент, когда полунагая испуганная женщина с трудом волочит труп к мраморной лестнице.
Этот случай также произошёл в Пуяне. Те, кто прочитал «Убийство на улице Полумесяца», вспомнят, что с одной стороны Пуян граничил с округом Цзиньхуа, где властвовал наместник Ло, а с другой — с округом У-и, который управляя суровый наместник Пэн. Убийство, описанное в данном рассказе, случилось в отсутствие судьи Ди: он отправился в У-и, чтобы обсудить с коллегой Пэном вопрос, касающийся обоих округов. Судья уехал из Пуяна три дня назад и взял с собой советника Хуна и Дао Ганя, оставив суд на попечение Ма Жуна и Цзяо Тая.
Таинственная гибель двух бродячих студентов, жестокое убийство жены торговца древностями, смерть старухи-сводни от руки неизвестного… Эту череду загадочных преступлений может раскрыть только проницательный и неподкупный судья Ди Жэньчжи.
Загадочная гибель троих паломниц, убийство мудрого настоятеля, покушение на благочестивую девушку — в этих драматических событиях, происходящих в стенах даосского монастыря, может разобраться лишь проницательный и неподкупный судья Ди.
Похищение неизвестными большой партии золотых слитков, двойное убийство в стенах старого храма, таинственное исчезновение молодой девушки... Только судья Ди, известный своей незаурядной проницательностью, может пролить свет на эти загадочные события.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.
«Тайна высокого дома» — роман известного русского журналиста и прозаика Николая Эдуардовича Гейнце (1852–1913). Вот уже много лет хозяин богатого дома мучается страшными сновидениями — ему кажется, что давно пропавшая дочь взывает к нему из глубины времен. В отчаянии он обращается к своему ближайшему помощнику с целью найти девочку и вернуть ее в отчий дом, но поиски напрасны — никто не знает о местонахождении беглянки. В доме тем временем подрастает вторая дочь Петра Иннокентьевича — прекрасная Татьяна.
Флотский офицер Бартоломей Хоар, вследствие ранения лишенный возможности нести корабельную службу, исполняет обязанности адмиральского порученца в военно-морской базе Портсмут. Случайное происшествие заставило его заняться расследованием загадочного убийства... Этот рассказ является приквелом к серии исторических детективов Уайлдера Перкинса. .
От автора Книга эта была для меня самой «тяжелой» из всего того, что мною написано до сих пор. Но сначала несколько строк о том, как у меня родился замысел написать ее. В 1978 году я приехал в Бейрут, куда был направлен на работу газетой «Известия» в качестве регионального собкора по Ближнему Востоку. В Ливане шла гражданская война, и уличные бои часто превращали жителей города в своеобразных пленников — неделями порой нельзя было выйти из дома. За короткое время убедившись, что библиотеки нашего посольства для утоления моего «книжного голода» явно недостаточно, я стал задумываться: а где бы мне достать почитать что- нибудь интересное? И в результате обнаружил, что в Бейруте доживает свои дни некогда богатая библиотека, созданная в 30-е годы русской послереволюционной эмиграцией. Вот в этой библиотеке я и вышел на события, о которых рассказываю в этой книге, о трагических событиях революционного движения конца прошлого — начала нынешнего века, на судьбу провокатора Евно Фишелевича Азефа, одного из создателей партии эсеров и руководителя ее террористической боевой организации (БО). Так у меня и возник замысел рассказать об Азефе по-своему, обобщив все, что мне довелось о нем узнать.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.
Этот случай произошёл в 667 году от Рождества Христова в Ханьюани, древнем маленьком городке, построенном на берегу озера недалеко от столицы. Здесь судье Ди предстоит распутать убийство пожилого поэта, который жил отшельником в своём скромном имении за Ивовым кварталом — пристанищем куртизанок и певичек. Поэт был убит, когда мирно созерцал луну в своём садовом павильоне, расположенном посреди пруда, заросшего лотосами. Никаких свидетелей не было — так, по крайней мере, казалось.
Таинственное исчезновение высокопоставленного чиновника, гибель советника, жестокое убийство жены градоправителя — цепь этих трагических событий, происходящих в Кантоне, под силу разорвать лишь проницательному и справедливому судье Ди.
Robert van Gulik THE CHINESE NAIL MURDERS Обезглавленный труп молодой жены антиквара, загадочная смерть мастера боевых искусств, исчезновение служанки — судье Ди предстоит выяснить, как эти факты и события связаны между собой. Для этого ему придется пойти на огромный риск, поставив на карту не только профессиональную честь, но и собственную жизнь. Дизайнер обложки Александр Андрейчук. Художник Екатерина Скворцова.
Главным героем детективного сериала Роберта ван Гулика (1910-1967) был древнекитайский судья Ди. Судья не был вымышленным персонажем — полтора тысячелетия назад в Китае действительно жил чиновник с таким именем. По романам Гулика можно даже составить что-то вроде его биографии. Например, роман «Золото Будды» начинается в тот момент, когда Ди был назначен судьей в городишко Пэнлай, расположенный на самых окраинах провинции Шантанг.