Плавучая крабоконсервная фабрика.
Префектуры на севере Японии.
Слово «роскэ» образовано из корня «ро» — «русский» и японского суффикса «скэ», носит презрительный характер.
Кавасаки — род баркасов, употребляемых в рыболовстве на Дальнем Востоке. Слово «кавасаки» вошло в русский обиход.
Марубиру (или Маруноути) — деловой квартал Токио.
«Батт» — распространенная марка дешевых папирос.
Онемение ноги — один из симптомов бери-бери. Эта болезнь очень распространена на севере Японии, особенно при плохом питании.
Сендо — старшина рыбацкой артели. Это слово вошло на Камчатке и в русский обиход.
Генерал Ноги — самый популярный в монархических кругах Японии. Участник японо - русской войны. Известен в особенности как командующий осадой Порт - Артура.
В Японии в ходу не носовые платки, а бумажки, которые, раз употребив, бросают.
Сасими — ломтики сырой рыбы, распространенная закуска.
«Внутренней Японией» до 1945 года называлась территория собственно Японии, без колоний, а часто и без острова Хоккайдо.
Фундоси — набедренная повязка, типа плавок.
Бэнси — рассказчик в кино, рассказывающий во время демонстрации фильма его содержание и вообще разъясняющий действие (особенность японского кино до его озвучивания).
Сакэ — рисовая водка, японский национальный алкогольный напиток.
Местности, известные своей живописностью.
Жест, обозначающий монету, деньги.
Мицубиси — один из крупнейших японских концернов.
В Японии и разговоре после имени всегда следует какая-нибудь приставка: сан -официальная, кун — более фамильярная и др.
Сутра — священное писание буддийской религии.